בֹּקֶרעריכה

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא בוקר
הגייה* boker
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ב־ק־ר
דרך תצורה משקל קֹטֶל
נטיות ר׳ בְּקָרִים; בֹּקֶר־, ר׳ בָּקְרֵי־
 
שעת בוקר בטבריה.
  1. לשון המקרא פרק זמן ביום, משעת זריחת החמה לערך, ושואף לקראת צהרי־היום; תחילת החלק המואר של היום.
    • ”וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם, וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם אֶחָד“ (בראשית א, פסוק ה)
    • דני, קום מהמיטה, כבר בוקר ועליך ללכת אל בית הספר.
  2. בהשאלה: התחלה חדשה.

גזרוןעריכה

  • במצרית קדומה: בַּאקֳא bꜣkꜣ .

צירופיםעריכה

ניגודיםעריכה

תרגוםעריכה

  • אינדונזית: pagi‏‏‏‏
  • איטלקית: mattina‏‏‏‏
  • אירית: maidin‏‏‏‏
  • אנגלית: morning‏‏‏‏
  • אספרנטו: mateno‏‏‏‏
  • ארמית: צַפְרָא
  • גרוזינית: დილა‏‏‏‏ (תעתיק: dila)
  • גרמנית: Morgen‏‏‏‏
  • הולנדית: morgen‏‏‏‏
  • הונגרית: reggel‏, délelőtt‏‏‏‏
  • טורקית: sabah‏‏‏‏
  • יוונית: πρωί‏‏‏‏ (תעתיק: proḯ)
  • יידיש: מאָרגן‎‏‏‏‏
  • יפנית: ‏‏‏‏ (תעתיק: asa)
  • כורדית: sibe‏, beyanî‏, şewekî
  • לטינית: māne‏‏‏‏
  • מלאית: pagi ‏‏‏‏
  • מלטית: għodwa‏‏‏‏
  • נורווגית: morgen‏‏‏‏
  • סווהילית: asubuhi‏‏‏‏
  • סנסקירית: प्रात‏‏‏‏ (תעתיק: prāta)
  • ספרדית: mañana‏‏‏‏
  • ערבית: صباح‏‏‏‏ (תעתיק: צַבָאח)
  • פולנית: ranek‏‏‏‏
  • פורטוגלית: manhã‏‏‏‏
  • פינית: aamu‏‏‏‏
  • פרסית: Morgen‏‏‏‏
  • צ'כית: ráno‏, dopoledne‏‏‏‏
  • צרפתית: matin‏‏‏‏
  • קוריאנית: 아침‏‏‏‏ (תעתיק: achim)
  • רומנית: Morgen‏‏‏‏
  • רוסית: утро‏‏‏‏ (תעתיק: útro)
  • שוודית: morgon‏‏‏‏
  • תאילנדית: เช้า‏‏‏‏ (תעתיק: cháao)

ראו גםעריכה

בָּקָרעריכה

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא בקר
הגייה* bakar
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ב־ק־ר ב
דרך תצורה משקל קָטָל
נטיות
 
עדר בקר במנוחה
  1. בהמה גסה, בעל חיים מהסוג Bos, והסוגים הקרובים לו. במשק האדם מגודלים שוורים, עגלים, פרים ופרות.
    • ”הִנֵּה יַד-יהוה הוֹיָה בְּמִקְנְךָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּסּוּסִים בַּחֲמֹרִים בַּגְּמַלִּים בַּבָּקָר וּבַצֹּאן דֶּבֶר כָּבֵד מְאֹד.“ (שמות ט, פסוק ג)
    • בן־דודי מגדל ומשווק בקר.
  2. הבשר של אותן בהמות.
    • ”וַיִּקַּח חֶמְאָה, וְחָלָב, וּבֶן-הַבָּקָר אֲשֶׁר עָשָׂה; וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם, וְהוּא עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ; וַיֹּאכֵלוּ.“ (בראשית יח, פסוק ח)
    • ”עֲשָׂרָה בָקָר בְּרִאִים, וְעֶשְׂרִים בָּקָר רְעִי, וּמֵאָה צֹאן לְבַד מֵאַיָּל וּצְבִי וְיַחְמוּר וּבַרְבֻּרִים אֲבוּסִים.“ (בראשית יח, פסוק ח)

גזרוןעריכה

  • המילה קיימת בשפות שמיות נוספות: אכדית: buḳāro; ארמית: ܒܲܩܪܵܐ (בַּקְרָא) שבאית: 𐩨𐩤𐩧 (בקר); ערבית: بقر (בָּקָר).[1]

צירופיםעריכה

נגזרותעריכה

ניגודיםעריכה

תרגוםעריכה

ראו גםעריכה

קישורים חיצונייםעריכה

  ערך בוויקיפדיה: בקר
  טקסונומיה בוויקימינים: Bovinae
  תמונות ומדיה בוויקישיתוף: בקר

סימוכיןעריכה

בַּקָּרעריכה

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא בקר
הגייה* bakar
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ב־ק־ר
דרך תצורה משקל קַטָּל
נטיות ר׳ בַּקָּרִים
  1. עברית חדשה אדם או מנגנון שמפקח על תקינות של משהו.
    • הבקר החשמלי הפסיק לעבוד, וחייבים לתקן אותו, לפני שהכל יוצא פה משליטה.
    • חברות תחבורה מחזיקות בקר שטח לצורך בדיקת שילוט והכוונה, תקינות ותדירות האוטובוסים.

צירופיםעריכה

מילים נרדפותעריכה

תרגוםעריכה

ראו גםעריכה

בִּקֵּרעריכה

ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא ביקר
שורש וגזרה ב־ק־רגזרת השלמים
בניין פִּעֵל
  1. לשון המקרא בדק, חיפש.
    • ”וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן, וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר; לֹא יְבַקֵּר הַכֹּהֵן לַשֵּׂעָר הַצָּהֹב טָמֵא הוּא.“ (ויקרא יג, פסוק לו)
    • ”לֹא יְבַקֵּר בֵּין טוֹב לָרַע וְלֹא יְמִירֶנּוּ; וְאִם הָמֵר יְמִירֶנּוּ, וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה קֹדֶשׁ לֹא יִגָּאֵל.“ (ויקרא כז, פסוק לג)
    • ”מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁ, וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר (משלי כ, פסוק כה)
  2. לשון המקרא ביצע בקרה, דאג לצרכים או לתנאים לפי הצורך.
    • ”כְּבַקָּרַת רֹעֶה עֶדְרוֹ בְּיוֹם-הֱיוֹתוֹ בְתוֹךְ צֹאנוֹ, נִפְרָשׁוֹת – כֵּן אֲבַקֵּר אֶת-צֹאנִי; וְהִצַּלְתִּי אֶתְהֶם מִכָּל-הַמְּקוֹמֹת אֲשֶׁר נָפֹצוּ שָׁם, בְּיוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל“ (יחזקאל לד, פסוק יב)
    • המדען ביקר את תנאי־הגידול של החיידקים, על־מנת שיגדלו יפה.
  3. ערך ביקור. בא למישהו כדי לראותו או להיות עמו.
    • ”אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת-יהוה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית-יהוה כָּל-יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם-יהוה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ“ (תהלים כז, פסוק ד)
    • ”וְכָל דַּם זֶבַח עָלָיו תִּזְרֹק, וּמִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת יִהְיֶה לִּי לְבַקֵּר.“ (מלכים ב׳ טז, פסוק טו)
    • אחי הגיע אתמול לישראל והוא ביקר אותי, לאחר שהוא ביקר את אמי.
  4. מתח ביקורת על מישהו או על משהו.

גזרוןעריכה

  • (1-2) אכדית: buqquru – לברר, לחקור[1]. סורית: ܒܘܼܩܵܪܵܐ (בּוּקָרָא) – לשאול, לחקור. ארמית: בקר – לבחון, לבדוק.
  • (3) מופיע בעיקר בלשון חז"ל. יש טוענים שזו הוראה מאוחרת, ובמקרא מופיע רק במשמעות 1-2, שבתהלים הוא במשמעות עיון והתבוננות (תקבולת של "לַחֲזוֹת")[2], ובמלכים בהוראת "לבדוק"[3]. מנגד, יש שהקבילו לאוגריתית: 𐎁𐎖𐎗 (bqr) המורה על ביקור אֵלָה אצל אל[4]. כמו כן יש שהקבילו ל"שיחר" שנגזר מ"שַׁחַר".

נגזרותעריכה

מילים נרדפותעריכה

תרגוםעריכה

1עריכה

2עריכה

3עריכה

  • אנגלית: visit‏‏‏‏‏‏
  • גרמנית: besuchen‏‏‏‏‏‏
  • ערבית: زار‏‏‏‏

4עריכה

ראו גםעריכה

סימוכיןעריכה

  1. A-Concise-Dictionary-of-Akkadian, edited by: Jeremy Black, Andrew George, Nicholas Postgate. עמ' 49. במילון האכדי המקוון: baqāru – לערער.
  2. מנחם בן סרוק, ראב"ע, רד"ק. לדעת דונש הוא מלשון "בוקר", שיבא בכל בוקר.
  3. מצודות.
  4. מ"צ קדרי, מילון עברי מקראי, 'בקר', עמ' 121.

בֵּקָרעריכה

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא בקר
הגייה* bekar
חלק דיבר תואר
מין זכר
שורש
דרך תצורה
נטיות
 
סימן הבקר.
  1. [מוזיקה] סימן היתק המבטל דיאז או במול ומעמיד את התו על הצליל הרגיל. .

גיזרוןעריכה

  • מצרפתית: bécarre, במקור מלטינית: b quadrātum – יb רבוע

תרגוםעריכה

ראו גםעריכה

קישורים חיצונייםעריכה

  ערך בוויקיפדיה: בקר (סימן היתק)