לשון המקרא השגיח הֵיטֵב וְשמר עַל-.
”...בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ בִי, שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת הַכְּרָמִים-כַּרְמִי שֶׁלִּי לֹא נָטָרְתִּי “ (שיר השירים א , פסוק ו )
”כֶּרֶם הָיָה לִשְׁלֹמֹה בְּבַעַל הָמוֹן, נָתַן אֶת-הַכֶּרֶם לַנֹּטְרִים ...“ (שיר השירים ח , פסוק יא )
שָׁמַר בְּלִבּוֹ רִגְשֵׁי מַשְׂטֵמָה וְאֵיבָה כְּלַפֵּי מִי שֶׁהוּא.
פועל מקראי, קרוב לו השורש נצ"ר (נצר ) בהתחלף ט' בצ'. מקבילות גם בערבית: نَطَرَ (קרי: natara)- שמר את-, نَطْر (קרי: nater)-שמירה , וגם בארמית: נְטַר -שמר. השוו לשם הצרר (או הטֹרר): נסר-אללה (חסן)
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא
ניטר
שורש וגזרה
נ־ט־ר
בניין
פִּעֵל
עברית חדשה עקב והשגיח , בחן בקפידה לגבי כל שינוי בעזרת מערכת מורכבת; דאג לטיפול ראוי.
הרופא מנטר לחץ דם וקצב לב במהלך הטיפול.
משורש מקראי עברי וארמי שמשמעו שמירה ראו לעיל, גם כתשמו"ץ למילה מוניטור באנגלית גם פועל.[ 1]