סבל
סָבַל
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | סבל |
שורש וגזרה | ס־ב־ל, גזרת השלמים |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- הרים משא או נאלץ לשלם מס.
- חש כאב וקושי פיסי או נפשי.
גיזרון
עריכה- מאכדית: zabālu - לסחוב, להוביל, למסור, לגרום לאדם לחכות (לצורה זו זכר בעברית, השוו זביל). סורית: ܣܒܵܠܵܐ (סְבַּלַא) - לסחוב, לשאת משא, לחוות סבל.
- ההוראה המקורית של הפועל היתה כנראה נשיאה פיסית, וממנה התפתחה המשמעות המושאלת של סבל נפשי. בדומה לשפות אחרות: שורש حمل (חמל) בערבית משמש בהוראת: נשיאת משא, וגם בהוראת לסבול, לתמוך. המילה האנגלית suffer מלטינית suffero 'סבל' = sub+fero 'נשא מתחת'. גם ביטויים עם bear 'נשא' כמו I can't bear it - אני לא יכול לסבול זאת. יש להקביל זאת גם להתפתחות הפועל נשא הבא במשמעות נשיאת משא וגם במשמעות סליחה ונשיאת עוון.
נגזרות
עריכהמילים נרדפות
עריכהניגודים
עריכה- נהנה (1)
תרגום
עריכה- אנגלית: bear, suffer
- ספרדית: sufrir, soportar, tolerar, aguantar
- ערבית: عَانَى
- רוסית: страдать
ראו גם
עריכהסֵבֶל
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | סבל |
הגייה* | sevel |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־ב־ל |
דרך תצורה | משקל קֵטֶל |
נטיות | ס׳ סֵבֶל־, ר׳ סְבָלוֹת, ר"ס סִבְלוֹת־, |
- לשון המקרא משא או נֵטֶל.
- לשון המקרא בהשאלה: מס כספי.
- ”וַיַּרְא שְׁלֹמֹה אֶת-הַנַּעַר, כִּי-עֹשֵׂה מְלָאכָה הוּא, וַיַּפְקֵד אֹתוֹ, לְכָל-סֵבֶל בֵּית יוֹסֵף“ (מלכים א׳ יא, פסוק כח)
- תחושת נפשית או גופנית של כאב וקושי.
- "לִרְגָעִים, רִגְעֵי סֵבֶל וּמְרִי, וְאָמַרְתָּ לְיַלְדִּי לְהָנִיעַ בְּחֵיקִי בְּיָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ הַזְּעִירָה" ("ימים דובבים", רחל המשוררת)
- רגלי הפצועה גרמה לי סבל רב.
- לשון ימי הביניים מסורת.
- ”ודע והבן כי חשבון העבור לא היה נעתק מן הנביאים ולא בסבל היורשים.“ (תוכחת מגולה, מאת סהל בן מצליח, באתר מאגרים)
- ”אנה עתה הסבל אשר תדבר, והירושה אשר בה תתגבר“ (מלחמות אדוני, מאת סלמון בן ירוחיים, באתר מאגרים)
גיזרון
עריכה- 1. משורש מקראי ס־ב־ל בהוראת: משא, נטל, ראו בגיזרון סָבַל.
- 2. בכתבי יב משמש השורש ס־ב־ל במשמעות ל"פרנס", כגון "הוית מסבל לך" - הייתי למפרנס לך. תיבה זו מופיעה כשמו הפרטי של פרנס עין גדי - מסבלה בן שמעון.
- 3. להוראה זו לא נהוגה צורת רבים, בדומה למלים אחרות המתארות רגש (כגון צַעַר, קנאה, חמלה).
- 4. הוראה זו מופיעה בספרות הקראים. כנראה בהשאלה מ(1), ביטוי המראה את החשיבות של המסורת והעברתה מדור לדור.
צירופים
עריכהנגזרות
עריכהמילים נרדפות
עריכהניגודים
עריכהראו גם
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: suffering
- ספרדית: carga, problema (1); dolor, sufrimiento (2); estrés (3)
- ערבית: معاناة, أَلَم
- רוסית: страдание
קישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: סבל |
סַבָּל
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | סבל |
הגייה* | sabal |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־ב־ל |
דרך תצורה | משקל קַטָּל |
נטיות | ר׳ סַבָּלִים; סַבָּל־, ר׳ סַבָּלֵי־ |
- מי שתפקידו לשאת את הכבודה ממקום למקום.
- ”וַיְהִי לִשְׁלֹמֹה שִׁבְעִים אֶלֶף, נֹשֵׂא סַבָּל; וּשְׁמֹנִים אֶלֶף, חֹצֵב בָּהָר“ (מלכים א׳ ה, פסוק כט)
- ”[אמר] רשב"א [הראית מימיך] ארי סבל, צבי קייץ, שועל חנוני, זאב מוכר קדרות ובהמה חיה ועוף שיש להם אומנות?“ (תוספתא, מסכת קידושין – פרק ה, הלכה יג)
- מתניו היו חגורים באבנט מזוהם של נושא-סבל "רשמי דרך", יוסף חיים ברנר
- מתקן המורכב על כלי־רכב דו־גלגלי, ואשר ניתן להניח עליו מטען.
- הרכבתי אתמול סבל חדש על האופניים שלי.
גיזרון
עריכהצירופים
עריכה- סבל חי"ר (2)
נגזרות
עריכהמילים נרדפות
עריכה- סוור (1)
תרגום
עריכה- אנגלית: carrier, porter
- ספרדית: transportista, acarreador
- ערבית: حَمَّال (תעתיק: חַמָּאל)
- רוסית: носильщик
ראו גם
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: סבל (מקצוע) |
תמונות ומדיה בוויקישיתוף: סבלים |
סֹבֶל
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | סובל |
הגייה* | sovel |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־ב־ל |
דרך תצורה | משקל קֹטֶל |
נטיות | ס׳ סֻבֹּל־ |
- לשון המקרא משא, עול. בהשאלה: שעבוד של שלטון זר.
גיזרון
עריכה- משורש מקראי ס־ב־ל בהוראת: משא, נטל, ראו בגיזרון סָבַל.
- צורה זו מופיעה רק בספר ישעיה, והיא מקבילה לצורה המקראית הנפוצה יותר סֵבֶל.