מתן
מַתָּן
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | מתן |
הגייה* | matan |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | נ־ת־ן |
דרך תצורה | משקל מַקְטָל |
נטיות | ר׳ מַתָּנִים; מַתַּן־, ר׳ מַתְּנֵי־ |
- מתנה, דבר בעל ערך המועבר לאחר בלא תמורה כספית.
- ”הַרְבּוּ עָלַי מְאֹד, מֹהַר וּמַתָּן, וְאֶתְּנָה, כַּאֲשֶׁר תֹּאמְרוּ אֵלָי; וּתְנוּ-לִי אֶת-הַנַּעֲרָ, לְאִשָּׁה“ (בראשית לד, פסוק יב)
- באלה אבוא אל חדר אהובתי, כי ארים מהן מתן לשומר הסף "אשמת שומרון", אברהם מאפו
- פעולת הנתינה, מסירה של דבר לרשות האחר בלא לציין תמורה.
- ”רַבִּים, יְחַלּוּ פְנֵי-נָדִיב; וְכָל-הָרֵעַ, לְאִישׁ מַתָּן“ (משלי יט, פסוק ו)
- "והוי זהיר במצוה קלה כמצוה חמורה, שאין אתה יודע מתן שכרן של מצוות" (משנה אבות ב א)
- "אין מי חטאת נעשין מי חטאת אלא עם מתן אפר" (משנה תמורה א ה)
- שם פרטי לזכר.
- ”וַיִּשְׁמַע שְׁפַטְיָה בֶן-מַתָּן, וּגְדַלְיָהוּ בֶּן-פַּשְׁחוּר, וְיוּכַל בֶּן-שֶׁלֶמְיָהוּ, וּפַשְׁחוּר בֶּן-מַלְכִּיָּה“ (ירמיהו לח, פסוק א)
- ”וַיָּבֹאוּ כָל-הָעָם בֵּית-הַבַּעַל וַיִּתְּצֻהוּ וְאֶת-מִזְבְּחֹתָיו וְאֶת-צְלָמָיו שִׁבֵּרוּ וְאֵת מַתָּן כֹּהֵן הַבַּעַל הָרְגוּ לִפְנֵי הַמִּזְבְּחוֹת“ (דברי הימים ב׳ כג, פסוק יז)
גיזרון
עריכה- שם פעולה מן נתן.
- מופיעה בלשון מצרית קדומה (אולי בהשאלה מכנענית), בכתב חרטומים ובהגיית: "מתן" (mtn) בהוראת הענקה, תשלום, מתנה.
צירופים
עריכהמילים נרדפות
עריכהניגודים
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: giving (1)
- אנגלית: gift (2)
- ערבית: إعطاء (תעתיק: אִעַטַא) (1)
- ערבית: وَفَاء, هدية (תעתיק: וַפַא, הַדִייַה) (2)
- צרפתית: donnant (1) (הגייה: דוֹנָ(ן))
- צרפתית: cadeau (2) (הגייה: קַדוֹ)
- רוסית: подарок (2)
השורש נתן | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
מֹתֶן
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | מותן |
הגייה* | moten |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | מ־ת־ן, גזרת שלמים |
דרך תצורה | משקל קֹטֶל |
נטיות | זוגי מָתְנַיִם; מֹתֶן־, ר׳ מָתְנֵי־ |
- אזור בצד הגוף, בין החיק והצלעות.
גיזרון
עריכה- לשון המקרא (תמיד בצורת הזוגי "מָתְנַיִם"). מקבילה בערבית: مَتْن (מַתְן), במשמעות "גב".
פרשנים מפרשים
עריכה- במקרא המותניים וחגירתם מסמנים כוח וגבורה, כמו בביטויים שינס מותניו, אזר מותניו וכו'.
- רד"ק כותב בפירושו על הפסוק ”תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם מֵרְאוֹת וּמָתְנֵיהֶם תָּמִיד הַמְעַד“ (תהלים סט, פסוק כד): "כי עיקר כוח החיות של אדם בקומה ובכוח הוא חוזק המותנים. וכן ”מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו “ (דברים לג, פסוק יא), ואמר ”חָגְרָה בְעוֹז מָתְנֶיהָ“ (משלי לא, פסוק יז) ונאמר ”חַזֵּק מָתְנַיִם אַמֵּץ כֹּחַ“ (נחום ב, פסוק ב).
- ראו גם בפרוש רש"י ומצודות על ”וּמָתְנֵי מְלָכִים אֲפַתֵּחַ“ (ישעיהו מה, פסוק א), ”וְהַעֲמַדְתָּ לָהֶם כָּל מָתְנָיִם“ (יחזקאל כט, פסוק ז), וכו'.
- על הקשר בין כוח־המותניים והמתינות כתב ביאליק באחד ממאמריו:
- "זרז – תרגום חגר (זרזיר מתנים), ומזה זָרִיז בלשון חז"ל – אזור חיל, איש שכֹּחו במָתניו. וכן "חָרוּץ" מלשון "חֻרצין"="מתנים" בארמית, ובעברית "חֲלָצַיִם" בְּחִלּוּף למנ"ר...
- ומן השם "מתנים" נגזרו פועל ותואר להוראה מהופכת: "הַמְתֵּן", "מָתוּן", שפירושם כֹּח עצור, התאפקות, משול ברוח, כלא הרוח, כבוש היצר, שב ואל תעשה, כֹּח פסיבי, פנימי.
- שני השרשים האלה (זרז ומתן), שהם הפוכים לכאורה בהוראתם הגלויה – סודם הנעלם, הנפשי, אחד הוא: כֹּח פנימי מוסרי, אם בצורה של התגברות על העצלות ואם בצורה של התגברות על הבהילות והפחזות, בין כך ובין כך שניהם הוראתם התגברות האדם על עצמו".
צירופים
עריכה- זרזיר מותניים
- כוחו במותניו
- עמוד שדרה מותני
- שברון מותניים
- שינס מותניים
- (הגיב) מן המותן
- קטני עבה ממתניו
נגזרות
עריכהמילים נרדפות
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: waist, midriff
- ערבית: خَصِرَ, خَاصِرَة (תעתיק: חַ'צִרַ,חַ'אצִרַה)
- צרפתית: taille (הגייה: טַאיְ)
- רוסית: бедро, бок
מידע נוסף
עריכה- רק מעט מאברי גוף האדם הנוטים בנטיית זוגי הם ממין זכר (למשל עפעף).
ראו גם
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: מותן |
מִתֵּן
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | מיתן |
שורש וגזרה | מ־ת־ן, גזרת שלמים |
בניין | פִּעֵל |
- הפחית את עוצמתו של דבר.
- הדובר הבין שהגזים בדרישותיו, ולכן מיתן אותן.
- הזמן שעבר מיתן את תחושת הכעס העזה.
גיזרון
עריכהצירופים
עריכהנגזרות
עריכהמילים נרדפות
עריכהניגודים
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: moderated, toned down
- ערבית: خَفَّفَ (תעתיק: חַ'פַّפַ)
- צרפתית: modéré
- רוסית: умерять
ראו גם
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה- ד"ר עילם גינדין על מיתון ומתינות
- אתר "בלשון" (באנגלית) על הקשר בין מלים שונות מהשרש מ־ת־ן.
הערות שוליים
עריכהמֻתַּן
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | מותן |
שורש וגזרה | מ־ת־ן, גזרת שלמים |
בניין | פֻּעַל |
- שעוצמתו הופחתה.
- דרישותיו של הדובר מותנו, לאחר שהבין שהיו מוגזמות.
- תחושת הכעס העזה מותנה עם הזמן שחלף.
גיזרון
עריכה- עברית חדשה. צורת הסביל של הפועל מיתן.
מילים נרדפות
עריכהניגודים
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: was moderated, was mitigated
- ערבית: تخَفَّفَ