גִּיל א עריכה

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא גיל
הגייה* gil
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ג־ל־ל
דרך תצורה משקל קִיל
נטיות ר׳ גִּילִים, ס׳ גִילֵי
 
תרשים של גילי האדם
  1. עברית חדשה משך הקיום, הזמן שחלף מרגע צאתו של דבר לאויר העולם.
    • ”...לָמָּה יִרְאֶה אֶת-פְּנֵיכֶם זֹעֲפִים מִן-הַיְלָדִים אֲשֶׁר כְּגִילְכֶם וְחִיַּבְתֶּם אֶת-רֹאשִׁי לַמֶּלֶךְ?“ (דניאל א, פסוק י)[1]
    • "בת עשרים וארבע, מעוניינת בחבר, / גבוה ומבין עד גיל שלושים אולי יותר" (יונתן שפירא, מאת איה כורם)
    • "אם אחיה עד גיל מאתיים כלל לא אשתנה – / סירות אשיט במים, ארמון בחול אבנה" (לא רוצה לגדול, מאת עוזי חיטמן)
    • בגיל שמונה טסתי לחו"ל.
    • עלו השערות רבות לגבי גיל היקום.

גיזרון עריכה

צירופים עריכה

נגזרות עריכה

תרגום עריכה

  • איטלקית: età‏‏‏‏
  • אירית: aois‏‏‏‏
  • אנגלית: age‏‏‏‏
  • אספרנטו: aĝo‏‏‏‏
  • גרוזינית: ასაკი‏‏‏‏ (תעתיק: asaḳi)
  • גרמנית: Alter‏‏‏‏
  • הודית: आयु‏‏‏‏ (hi) (תעתיק: āyu)
  • הולנדית: leeftijd‏‏‏‏
  • הונגרית: életkor‏‏‏‏
  • טורקית: ömür‏, yaşam‏‏‏‏
  • יוונית: ηλικία‏‏‏‏ (תעתיק: ilikía)
  • יפנית: 寿命‏‏‏‏ (תעתיק: jumyō)
  • לטינית: natus‏, aetas‏‏‏‏
  • סווהילית: umri‏‏‏‏
  • ערבית: عمر‏‏‏‏ (תעתיק: עֻמְר)
  • פולנית: życie‏‏‏‏
  • פורטוגלית: idade‏‏‏‏
  • צרפתית: âge‏‏‏‏
  • קוריאנית: 일생‏‏‏‏ (תעתיק: ilsaeng)
  • רומנית: viaţă‏‏‏‏
  • רוסית: возраст‏‏‏‏ (תעתיק: vózrast)

ראו גם עריכה

קישורים חיצוניים עריכה

  ערך בוויקיפדיה: גיל
  תמונות ומדיה בוויקישיתוף: גיל האדם

גִּיל ב עריכה

  ערך זה עוסק בשם עצם. לערך העוסק בפעל; ראו גיל (שורש), גל.
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא גיל
הגייה* gil
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ג־י־ל
דרך תצורה משקל קִיל
נטיות
  1. שמחה, ששון.
    • ”וְנֶאֱסַף שִׂמְחָה וָגִיל מִן-הַכַּרְמֶל, וּבַכְּרָמִים לֹא-יְרֻנָּן לֹא יְרֹעָע; יַיִן, בַּיְקָבִים לֹא-יִדְרֹךְ הַדֹּרֵךְ--הֵידָד הִשְׁבַּתִּי“ (ישעיהו טז, פסוק י)
    • גִּיל יָגִיל אֲבִי צַדִּיק וְיוֹלֵד חָכָם יִשְׂמַח בּוֹ“ (משלי כג, פסוק כד)
    • ”הַשְּׂמֵחִים אֱלֵי גִיל יָשִׂישׂוּ כִּי יִמְצְאוּ קָבֶר“ (איוב ג, פסוק כב)
    • "לך הכנרת שבעתיים צליל / על כל מיתר של עצב ושל גיל." (יש לי כנרת, מאת צבי בן יוסף)
    • היא נתמלאה גיל למשמע ההודעה המשמחת.
  2. שם פרטי לזכר.

גיזרון עריכה

  • "גיל-כרמים", הוא צירוף הבא לתאר את שמחת החקלאים בבוא זמן הבציר פרופ' טור סיני העיר כי אין הגיון לשוני בצירוף המקראי "גיל-כעמים" לקמן: ”אַל-תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל אֶל-גִּיל כָּעַמִּים, כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ; אָהַבְתָּ אֶתְנָן, עַל כָּל-גָּרְנוֹת דָּגָן“ (הושע ט, פסוק א), וכי הכוונה בכתיב ”אַל-תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל אֶל-גִּיל כְרַמִים, כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ...“ (הושע ט, פסוק א), שלא ישמח ישראל כשמחת החקלאי בשעת בצירתו מיפני שסר חינו בעיני האל.
  • השוו ליוונית-עתיקה גֱלאֹ (γελάω) בהוראת: לצחוק.

מילים נרדפות עריכה

תרגום עריכה

קישורים חיצוניים עריכה


השורש גיל

השורש ג־י־ל הוא שורש מגזרת נע"ו/י.

נטיות הפעלים עריכה

ג־י־ל עבר הווה/בינוני עתיד ציווי שם הפועל
קַל גָּל גָּל יָגִיל גִּיל לָגִיל
נִפְעַל
הִפְעִיל הֵגִיל מֵגִיל יָגִיל הָגֵל לְהָגִיל
הֻפְעַל -אין- -אין-
פִּעֵל
פֻּעַל -אין- -אין-
הִתְפַּעֵל
  1. ראו גיזרון המשמעות המקראית אינה זהה לגמרי למובנה בעברית החדשה
  2. רש"י פירש (ואולי רק לפי ההקשר): בן מזלו, שניהן דעת אחת היה להן. גם ב ”בן גילו נוטל אחד משישים בחוליו“ (בבלי, מסכת בבא מציעאדף ל, עמוד ב) נראה המפרשים שהוא בן מזלו ולא באותו גיל וכן מפורש בפירוש הגר"א [1] שיוסף ויעקב-אב ובנו היו בני-גיל אחד בזה, שהיו דומים בתכונות
  3. רש"י: הנולד בשעתו שנולדו במזל אחד (האם שכיח שומא זהה לאדם אחר שזהה לו בגורמים לזה)