ויקימילון:דלפק ייעוץ/ארכיון 2
דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.
דפי ארכיון של דלפק הייעוץ:
1 · 2 · 3 · 4
על מספר מאמרים בכתב עת חרדי מרומניה של שנות ה-20 חתום "מר י"ח - מ"ש בווארשא". שאלתי היא מה זה מ"ש בהקשר זה. חשבתי על מגיד שיעור, אבל אז סביר שהיה מקבל לפחות תואר ר', כך שאני לא יודע. זה ככל הנראה תיאור תפקיד או מקצוע כלשהו. תודה, DGtal 23:22, 23 בינואר 2007 (IST)
- לי אין מושג, אך אם לא תקבל כאן תשובה אני מציע שתחפש ב"אוצר ראשי תיבות" של ירדן ואשכנזי. שבוע טוב, גיא 23:25, 23 בינואר 2007 (IST)
- בדקתי כעת ללא הועיל. תודה על ההצעה, DGtal 00:22, 28 בינואר 2007 (IST)
החלפת שם הערך
עריכההכנסתי ערך חדש ל"מחיצה". הבעייה היא שרק תוך כדי העריכה הבנתי ששם הערך צריך להיות בכתיב חסר (כלומר "מחצה"). כיצד אפשר לתקן את המעוות? (אליהו)
- אם לא יציעו לך דרך טובה יותר:
- העתק שני הערכים האחרונים (מחצה), כשהם במצב עריכה.
- פתח ערך חדש מחצה
- הדבק את הנ"ל.
- אם נראה לך, אתה יכול להוסיף בראש הערך הקודם (מחיצה)
ערך זה עוסק במחיצה. לערך העוסק במְחִצָה, משורש מ-ח-צ; ראו מחצה.
- שלום ותודה רבה על תרומותיך! כבר העברתי את הערך, ולכן מה שנותר לעשות הוא להעביר את שם הפעולה מְחִיצָה מהדף מחצה לדף מחיצה, ולהוסיף לו את תבנית הפירוש הנוסף כמו שאמר איתן. אני משאיר את זה לך כדי שהשינוי יירשם על שמך.
- עקרונית, כדי להעביר דף יש להשתמש בלשונית "העברה" שבחלון העריכה. פעולה זו תשנה את שם הדף ותעביר את התוכן שלו ואת היסטוריית העריכות שלו לשם החדש. השם הישן יהפוך להפניה לשם החדש. כאמור, כבר העברתי את הערך ולכן אינך צריך לעשות זאת אלא רק להעתיק ידנית את מחצה#מְחִיצָה. אם יש שאלות נוספות אשמח לעזור :-) Nevuer 18:01, 24 בינואר 2007 (IST)
- ואני אוסיף דבר קטנטן - בסיום דבריך כתוב ~~~~ כדי לחתום :-) גיא 18:05, 24 בינואר 2007 (IST)
פתיחת חשבון
עריכהשלום לכם. איך אני עובר את השלב הזה בפתיחת החשבון? כחלק מהגנה נגד רישומים אוטומטיים, הנכם נדרשים להקליד את המילים המופיעות בציור על מנת להרשם:
41 - 4 = ???
אשמח לתגובה בחשבון שלי בויקיפדיה: שיחת משתמש:שווייצן
- לא, אלא את תוצאת הביטוי המתמטי. אם נכתב "41-4" הרי שהתוצאה היא 37 :-) גיא 20:44, 24 בינואר 2007 (IST)
שלום רב ! יש ברצוני להכין מלוןשל מונחים בבישול וגסטרונומיה . המלון אמור לשרת את הציבור המקצועי והלא מקצועי בשלוש שפות : עברית , אנגלית וצרפתית . המטרה של המילון היא לשימוש יום יומי וכן כמלון שנתן להכנס אליו בזמן שהות בחו"ל כשנמצאים במסעדה ויש צורך בקריאת והבנת תפריט . החיפוש צריך להיות קל ופשוט והוא אמור להעשות בשלב הראשון בשלוש השפות . חלק מהחומר נמצא ערוך בידי . אני אזדקק לעזרה של הציבור בהוספת מונחים שונים וכן בבדיקה של הנכונות בתירגום לשפות השונות . אין לי ידע בדרך שצריך לבנות זאת במחשב וגם לזאת אזדקק לעזרה . לדעתי יש ליצור פורום מתאים בשלב הראשון שאליו יוכלו להיכנס אנשי מקצוע שיש להם ידע בשפות נוספות מעבר לעברית .
מחכה להתיחסותכם
בוימן שמעון shimon@boiman.co.il
מגן דוד
עריכהלפני שאני מוציא את הערך מגן דוד מארגז החול שלי, יש לי רק שאלה קטנה: מה צורת הידוע של מגן דוד? ההגיון אומר לי שפשוט "מגן דוד", אבל אני מעדיף ללכת על בטוח.
תודה, עָמָשׂ בֶּן-אַרְיֵה 20:55, 17 בפברואר 2007 (IST)
- שאלה יפה :) ראיתי ששאלו את האקדמיה בנושא יידוע צירופי סמיכות (שהפכו לשמות עצם בפני עצמם) בהם הסומך הוא שם פרטי. כפי שנאמר שם, רצוי מאוד להימנע, ואם אין ברֵרה: מגן-הדוד. ניר 23:09, 17 בפברואר 2007 (IST)
- סליחה עמש, לא ממש עקבתי אחר דפי השיחה השונים בימים האחרונים. העיקר שקיבלת תשובה לבסוף :-) גיא 23:23, 17 בפברואר 2007 (IST)
- תודה רבה ניר! ותודה בכל אופן גיא! עָמָשׂ בֶּן-אַרְיֵה 21:48, 18 בפברואר 2007 (IST)
מה קורה פה??
עריכההועבר מויקימילון:מזנון/ארכיון 13. ראובן 00:20, 26 ביוני 2007 (IDT)
כתבתי שני ערכים: "אוחז" ו"מחזיק" בעריכה מלאה כולל טבלאות והסברים. והנה הפלא ופלא. בבוקר הכל נעלם. ובטבלת המחיקות אין שום איזכור לטראומה? אחלה קבלת פנים! ישראל פלד 13:16, 18 במרץ 2007 (IST)
- היי, בלי לחץ... אל תדאג אנחנו לא כאלה מרושעים ;-) עיין ברשימת השינויים האחרונים ותראה שערכיך לא נמחקו אלא הועברו לצורת עבר נסתר (אחז, החזיק) על פי הכללים בוויקימילון. וכמובן, ברוך הבא! :-) אם יש לך שאלות אשמח לעזור. ראובן 13:29, 18 במרץ 2007 (IST)
- סבבה.. נראה שצריך להשקיע פה הרבה ביצירת דפי הפנייה, ס"ה לא כולנו יודעים את העברית על בוריה. נ.ב חבל שאין גישה מהירה למזנון, או לפחות שיהיה יותר מובלט. ישראל פלד 11:39, 19 במרץ 2007 (IST)
- אנחנו לא חוסכים בהפניות כשצריך, אבל הוחלט שלא להפנות מנטיות הפעלים לצורת היסוד וכרגע אין כוונה לשנות זאת. ההיגיון העומד מאחורי זה הוא שאם ניצור הפניה מכל הנטיות ייווצר אי-סדר, ואין טעם להפנות דווקא מצורה מסוימת (למשל בינוני) ולא מאחרת. ניתן כמובן לשנות את המדיניות הזאת, אבל יש צורך לקיים דיון ולהחליט על כך באופן מסודר.
- והערה קטנה: כמי שבא מוויקיפדיה אני מניח שאתה מכיר את ההבדל בין המזנון שמיועד לדיונים כלליים ולקביעת מדיניות, לבין דלפק הייעוץ שמיועד לשאלות ספציפיות. גם בוויקימילון אנחנו נוהגים באותו אופן, אז אנא שים לב לכך בפעם הבאה :-) לא חסרים קישורים למזנון ולדלפק הייעוץ, תוכל למצוא אותם בעמוד הראשי, בשער הקהילה ובדף השינויים האחרונים. בנוסף, ניתן להגיע אל המזנון באמצעות קיצור הדרך ו:מ. יום נעים, ראובן 13:30, 19 במרץ 2007 (IST)
מרוד
עריכהמה פירוש המלה מרוד?
- אין אף אחד שיכול לסייע?
בקשה לחוות דעת
עריכהשלום לכל הגולשים! ראשית הרשו לי להביע בפניכם את התפעלותי ממפעלכם הברוך. כל הכבוד על העבודה ויישר כח!
נתבקשתי לכתוב קטע על "שגעון התקשורת" שיש לאחרונה במדינתנו לעיתון של תנועת המושבים. שתי בקשות לי אליכם - אחת, שתבדקו בקטע טעויות לשוניות - בפיסוק, בניסוח, שגיאות כתיב (חלילה) וכד'. השנייה - לקבל את חוות דעתכם הכללית על הקטע שכתבתי, אם יש לכם הערות, הארות, תיקונים - אשמח מאד לשמוע.
אם יש מישהו מכם שמעוניין לסייע לי - אלף תודות. ושוב לכולכם - כל הכבוד!
הקטע:
מעשה במדינה קטנה,
אותה הקים עם הספר והחכמה.
מדינה מצליחה ומשגשגת לכל הדעות,
מבחינת השכלה, עסקים ומבחינות נוספות.
אך לאחר כיובל שנים מיום הקמתה,
נכנסה היא לתקופה משוגעת ונוראה.
לפתע השתנה סדר יומה של המדינה,
ובמקום להתעסק בחינוך, בטחון וכלכלה,
תפסה את סדר היום מילה בודדה.
בוודאי תוהים אתם מהי אותה מילה,
שניכסה את כל סדר היום לעצמה.
אומרים אתם, זוהי בוודאי מילה בעלת חשיבות,
אך צר לי לאכזב - מדובר בסך הכל ב'שחיתות'.
את אותו מנהג ארור בו חוטאים בעלי השררה,
גילו עכשיו אזרחי המדינה הקטנה.
ולמרות שאותו מנהג נפוץ בכל רחבי תבל,
היו בטוחים הם שרק במדינתם קיים הוא והחלו להשתולל.
החליטו הם שאת הנגע יבערו כליל ובמהרה,
ומיד הופעלו כל גופי החקירה.
ופתאום כל בר סמכא הפך אשם עד שתוכח חפותו,
ועל כך - האחריות היא באופן בלעדי שלו.
ותוך חודשים מספר הנשיא לאנס הפך,
וראש הממשלה - לסוכן נדל"ן ממולח.
שר המשפטים הפך לעבריין מין המסוכן לחברה,
וזאת בעקבות עבירה חמורה ביותר - נשיקה.
פרח הטיס החליט שנמאס לו ואת כסא הרמטכ"ל פינה,
וכיום את חייו מקדיש הוא למען חברה פרטית ולא למען המדינה.
אך בזאת לא נסתיימה מלאכת הטיהור,
כי עדיין לא ביקרנו באגף השיטור.
את המפכ"ל נדיח בקולי קולות, ובמקומו נביא מועמד אחר - גנות.
ועל מנת שחלילה מן המועמד החדש לא נבוש,
נבדוק את עברו עד לשנת גיוסו - שישים ושלוש.
וכאשר הציבור הבחין שרפורמות ענקיות תקועות כבר חודשים מספר,
רק כי הן לא מצאו חן בעיניו של החשב הזוטר,
פונה הוא מיד לעזרתו של נבחר הציבור - השר,
אך זה משיב שאין ביכולתו לסייע בלא אישור מן המשפטן - שאולי יעסוק בנושא מחר.
והציבור מבין, אמנם קצת באיחור,
ששותקה לחלוטין עבודתם של נבחרי הציבור.
אך כאן לתמונה התקשורת נכנסת,
כאשר חושפת היא עוד פרשיית 'שחיתות' בכנסת.
במבזק מיוחד ובכותרות ענק מודיעים שנתפסה עוד חברת כנסת סורחת,
כאשר צולמה לוקחת ממשרד אחר, רחמנא ליצלן, לא פחות מעציץ וצלחת.
כי עם כל הכבוד לציבור ולמאווייו,
את העיתון יש למכור גם מחר לקהל הרחב.
וגם בשבוע הבא תיחשפנה שחיתויות על-ידי ברנע וקדמון,
שהרי ידיעות צריך להגדיל איכשהו את הממון.
וכולם כבר מחכים שהוועדה תפרסם את החלטתה,
כי אז תהא הזדמנות למהדורה ארוכה.
ואז יקובצו כל הפרשנים הבכירים שמלבד ביקורת אין בפיהם דבר,
ויתאחדו למען מטרה משותפת - החלפת השר.
כי עם כל הכבוד לצרכיה של המדינה,
צריך שיהיה מה לכתוב גם בגיליון הבא.
ואז, כשסוף סוף תתפטר הממשלה ותלך לנשיא,
הו אז תהא התקשורת מרוצה - כי הגענו לשיא!
עכשיו כבר אין זמן לשטויות כמו שחיתויות,
כי בפתח כבר עומדת התקופה החשובה באמת - הבחירות.
נכתב ע"י משתמש:ספרותי
- ויקימילון אינו המקום לבקשות כאלה, אך אשאיר את השאלה בכל זאת, על אף הקשר הרופף. גיא 09:28, 24 במרץ 2007 (IST)
- אתה יכול לשאול משהו ספציפי לגבי מילה או צירוף מילים. בכל אופן, אם אתה מעוניין לשמור על זכויות היוצרים של הטקסט שלך, המנע מלכתוב אותו בשלמותו במסגרת של רשיון חופשי כזה או אחר, כמו כאן, בויקימילון (GPL). Mintz l 12:16, 24 במרץ 2007 (IST)
- GFDL. – rotemliss – שיחה 13:14, 24 במרץ 2007 (IST)
- אתה יכול לשאול משהו ספציפי לגבי מילה או צירוף מילים. בכל אופן, אם אתה מעוניין לשמור על זכויות היוצרים של הטקסט שלך, המנע מלכתוב אותו בשלמותו במסגרת של רשיון חופשי כזה או אחר, כמו כאן, בויקימילון (GPL). Mintz l 12:16, 24 במרץ 2007 (IST)
- אציין שבקשה זו פורסמה בנוסח זהה גם בוויקיפדיה. – rotemliss – שיחה 13:14, 24 במרץ 2007 (IST)
- אכן.. טעות שלי. Mintz l 18:53, 24 במרץ 2007 (IST)
חברי המלומדים,
התחלתי לעבוד על שכתוב הערך לילית, אבל נתקלתי בבעיה. חוץ מהיותה שדה, לילית היא גם עוף ממשפחת הינשופיים, אך לא הצלחתי להבין אם הכוונה לסוג כולו (Strix בלשון הגויים) או שמא מין מסוים השייך לסוג זה (Strix aluco, מה שבמקומות אחדים נקרא "לילית מצויה"). בדקתי כמה מקורות, ולמרבה הצער, כחציים טען כך וכחציים טען כך. כשלתי להכריע, ואם מישהו יוכל לבדוק מהי הגרסה הנכונה במקורי מדעי מהימן אודה לו מקרב לב.
לילה/בוקר טוב, עָמָשׂ בֶּן-אַרְיֵה 05:16, 1 באפריל 2007 (IDT)
- בוקר טוב עמש. אני מציע לך להיעזר במאגר המונחים של האקדמיה. מאגר זה מבוסס על מילוני מונחים בתחומים שונים שהאקדמיה הוציאה במשך השנים, והמונחים שנקבעו או נכללו הם פרי דיונים של ועדות מומחים. במקרה של לילית המאגר אומר שלילית סתם היא Strix aluco. עם זאת המילה משמשת בסיס גם למינים אחרים (לילית מדבר למשל היא Strix butleri). כל המונחים שמאוגדים תחת השם לילית כלולים תחת הערך הלועזי Strix. לדעתי אפשר להסיק מכך שכמו בבעלי-חיים רבים אחרים מדובר בסוג ששמו משמש לפעמים גם כקיצור למין הידוע או הנפוץ בו. הדבר דומה לחתול, המהווה מצד אחד סוג (Felis) ומצד שני משמש קיצור למין הידוע ביותר בו, חתול הבית (Felis silvestris catus). שבוע טוב, גיא 08:19, 1 באפריל 2007 (IDT)
- רב תודות =) עָמָשׂ בֶּן-אַרְיֵה 16:28, 1 באפריל 2007 (IDT)
שפות
עריכהשלום,
התחלתי להתעסק קצת באטימולוגיות, ולפני שאני כותב משהו, רציתי להבין כמה דברים:
- האם יש הבדל בין אכדית לאשורית?
- האם יש הבדל בין כנענית לפניקית?
- האם יש הבדל בין געז לאתיופית?
בתודה, עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 14:57, 2 במאי 2007 (IDT)
- היי! תשובות:
- כן. האכדית היא כינוי לכמה ניבים, שביניהם אשורית חדשה, אשורית תיכונה ואשורית עתיקה. לפעמים אומרים "בבלית" במקום "אשורית".
- כן. כשאומרים "כנענית" מתכוונים בדרך כלל לקבוצת שפות שביניהן פיניקית ועברית.
- כן. כשאומרים "אתיופית" מתכוונים בדרך כלל לקבוצת שפות שביניהן געז, טיגרית ואמהרית.
- במילונים מסוימים משתמשים בשמות מסוימים אחרת (ואז הם מציינים שכשהם אומרים "אתיופית" הם מתכוונים רק לגעז, למשל). אבל מה שהצגתי למעלה הוא השימוש הכללי. גיא 15:49, 2 במאי 2007 (IDT)
- טוב לדעת לפני שאני עושה שטויות P= תודה! עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 16:18, 2 במאי 2007 (IDT)
שאלה
עריכההאם גורמטים (של ערסים) מקורם במילה הצרפתית גורמה? תודה
- לפי אתר "השפה העברית" מקור המלה אכן מצרפתית, אבל לא במלה גורמה (gourmet), כי אם במלה גורמט (gourmette), שמשמעותה לפי האתר: "שרשרת כבדה, לרוב מזהב". אם יש לך ידע בצרפתית (בניגוד אלי), תוכל למצוא מידע נוסף על המלה בויקימלון הצרפתי.
- שבוע טוב, עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 23:34, 5 במאי 2007 (IDT)
טורקית או תורכית?
עריכהאני רואה שיש חוסר אחידות. מה הצורה התקנית או המועדפת? ראובן 15:01, 9 במאי 2007 (IDT)
- טורקית. מילון ההווה אומר על תורכי: "בימינו כתיב לא-תקני; ראה טורקי". משום מה חשבתי שהמצב דווקא הפוך - אשנה גם בעט סופרים בהתאם. גיא 19:56, 9 במאי 2007 (IDT)
- הכתיב תורכיה נשען על התעתיק הערבי המקורי של המלה - تُرْكِيَا, ואילו טורקיה על התעתיק הלטיני, המקובל בתורכיה מאז הרפורמות של מוסטפה כמאל (אתא תורך) ב־1928 לסה"נ - Türkiye. אני חושב ששינוי התעתיק בעקבות שינוי האלפבית בתורכיה מערבי ללטיני הוא לא פחות ממעשה אוולת. השפה שלנו אינה צריכה להיות כפופה להחלטות פוליטיות של מדינות זרות. הבחירה של שליט תורכיה לכפות על שפתו כתב שאינו תואם שפתו אינה נוגעת לעברית ואינה אמורה להשפיע עליה. אני בהחלט לא מקבל את הקביעה ש"תורכיה" היא צורה בלתי־תקנית. עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 20:10, 9 במאי 2007 (IDT)
- אממ... עמש? זה באמת כל כך עקרוני? ראובן 20:27, 9 במאי 2007 (IDT)
- אצלי הכל עקרוני P= האקדמיה מעצבנת אותי לפעמים. אם אי־פעם אני אגיע לשם, כולם יצטרכו לכתוב את המלונים שלהם מחדש ;) עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 20:30, 9 במאי 2007 (IDT)
- אבל בסופו של דבר, בתור מילון אנחנו כפופים להחלטות שלה בלי קשר לדעתנו עליהן, לא ככה? לדעתי מוטב שנשמור את האנרגיה לוויכוחים חשובים יותר :-) ראובן 20:41, 9 במאי 2007 (IDT)
- אם זה היה תלוי בי, לא ;) מה אפשר לעשות כשהאקדמיה פשוט טועה... לפי אותו הגיון אני אמור לכתוב ע'זה בגלל שכך תושבי המקום הנוכחיים כותבים את השם. יש גבול לכמה ששפות זרות אמורות להשפיע על העברית. אבל זה לא תלוי בי P= עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 21:03, 9 במאי 2007 (IDT)
- גם לדעתי הוויכוח אינו עקרוני. אני רק רוצה לציין, כדי שקוראי הדיון לא יטעו, שהכתיב "טורקיה" היה נהוג עוד לפני הקמת ועד הלשון העברית (קודמה של האקדמיה) ולפני רפורמת הכתב בטורקיה. לכן אני חושב שרוב הדברים שכתב עמש לגבי מקור הכתיב "טורקיה" אינם מדויקים. גיא 21:17, 9 במאי 2007 (IDT)
- חידשת לי, תוכל להביא סימוכין? עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 21:22, 9 במאי 2007 (IDT)
- לוינסקי למשל, שנפטר ב-1910, השתמש לא מעט פעמים ב"טורקיה". אין לי מושג מה היה נהוג יותר, אבל נראה לי שיש מקום להסתייגות מסוימת ממה שנכתב בוויקיפדיה כעובדה מוגמרת. אחרי הכול מדובר כאן בשתי אותיות שמתחלפות ביניהן (תי"ו בט"ת וכ"ף בקו"ף) ולא באחת, אז הסיכוי לצירוף מקרים קטן יותר. גיא 21:26, 9 במאי 2007 (IDT)
- מענין לדעת, תודה. בכל מקרה, ראיתי ואני עדיין רואה הן את תורכיה והן את טורקיה כצורות קבילות לשימוש, ומעדיף את תורכיה מסיבותי שלי (לא רק תעתוק מדויק, שבדרך כלל אני בז לו). אני חושב שפסילה של אחת מהצורות היא שגויה, במיוחד לאור נימוקי האקדמיה. עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 21:44, 9 במאי 2007 (IDT)
- גם בעיניי שתי הצורות קבילות, ולו מסיבות היסטוריות. אבל במקרים כמו זה אני לא רואה סיבה מיוחדת לנהוג בניגוד לקביעות האקדמיה. גיא 22:12, 9 במאי 2007 (IDT)
- אין תירוץ להעדיף את הדעות הפרטיות שלי על קביעת האקדמיה ולא טענתי כך ;) אני מודע לכך שזהו מלון חפשי ושהרוב מעדיף להסמך על האקדמיה ברוב המכריע של המקרים. רציתי רק לערער על הקביעה שהכתיב "תורכי" אינו תקני; אם תטענו שבדף "תורכי" צריכה להיות תבנית תיקון שגיאות ולא הפניה, אז יהיה לנו ויכוח. בינתים אני רק מתלונן, כמו יהודי טוב P= עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 22:48, 9 במאי 2007 (IDT)
- אגב, תראו את w:ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:תורכיה 2. הוחלט שם ברוב של 16 מול 15 להעדיף את תורכיה. תמכו בזה בין היתר נתנאל ואלדד. (מוזר לי, כי אני אישית כותב טורקיה). שי 12:41, 10 במאי 2007 (IDT)
- אבוי לי, כבר שיניתי... שי, חסר לך שבגללך אני אצטרך לשחזר עכשיו הכול ;-) ראובן 12:45, 10 במאי 2007 (IDT)
- לשם שינוי אני תומך בעמדת הרוב :) שי 13:35, 10 במאי 2007 (IDT)
אגב, אם כבר מדברים על החלטות האקדמיה ועל ויכוחי סרק, הנה לכם קוריוז: שימו לב לתווים שמשתמשים בהם באתר האקדמיה לציון קו מפריד ומקף... נדמה לי או שאנחנו צדיקים יותר מהאפיפיור? ;-) ראובן 22:29, 9 במאי 2007 (IDT)
- שים לב לכסת"ח החינני: "המקף צמוד למילה שלפניו ולמילה שלאחריו, ומסמנים אותו בגובה ראשי האותיות (אם אפשר)". הרבה יותר פשוט מלהעתיק ולהדביק מקפים בכל האתר P= עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה 22:49, 9 במאי 2007 (IDT)
- אכן ;-) ראובן 12:00, 10 במאי 2007 (IDT)
שאלה...
עריכהמהי צורת הכתיבה התקנית? - אפליה או הפליה? חברת החזקות או חברת אחזקות? התראה או אתראה? שתי צורות הכתיבה מופיעות במידה שווה, ייתכן ושתיהן תקניות?
ועוד שאלה - מה ההבדל בין "התקבל" ו"נתקבל" ודומיהם מלבד הבניין, האם יש משמעות להחלפת הה"א בנו"ן? רב תודות למשיבים.
- אני מצטרף לשאלה: מה מקומו של בניין נתפעל? Mintz l 11:44, 12 במאי 2007 (IDT)
- הפתיחה באל"ף היא שריד ללשון חז"ל. במילים מסוימות חלה היבדלות סמנטית (לפעמים מוחלטת ולפעמים חלקית) בין המילה באל"ף למילה בה"א, כמו אזכרה-הזכרה, אחזקה-החזקה, אשכבה-השכבה. במילים אחרות שתי הצורות תקניות (אפליה-הפליה). ובלא מעט מילים יש לכתוב כיום רק בצורה הפותחת בה"א (התראה, המצאה). באשר לנתפעל: גם הוא שריד ללשון חז"ל והוא זהה למעשה לבניין התפעל. כיום מומלץ שלא להשתמש בו והוא נחשב פלצני. גיא 12:56, 12 במאי 2007 (IDT)
- חח הבאת אותה בהפתעה.. תודה על ההסבר. Mintz l 16:01, 12 במאי 2007 (IDT)
רב תודות. רק עוד שאלה שעלתה לי מקריאת תשובתך - מה ההבדל בין "אחזקה" ו"החזקה" (ומכאן מחברת החזקות וחברת אחזקות)? שוב תודה.
בעיה בתרגום
עריכהישנה בעיה עם התרגום בכורדית (כן, יש שפה כזאת). ע"ע למה, מדוע. אודה על טיפולכם. אור17 02:45, 19 במאי 2007 (IDT)
- פשוט לא השתמשת נכון בתבנית - אתה כתבת {{כורדית|מילה}} וצ"ל {{ת|כורדית|מילה}}. גיא 15:54, 19 במאי 2007 (IDT)
זכויות יוצרים
עריכההאם הבאת פרוש של קאסוטו בסעיף "פרשנים מפרשים" היא פגיעה בזכויות יוצרים? וツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シו 21:40, 21 במאי 2007 (IDT)
- מבחינה עקרונית, אני חושב שציטוט קצר וחלקי תוך מתן קרדיט לכותב (רק תבדוק אם זה באמת קאסוטו ולא הרטום) יהיה בגדר שימוש הוגן, אבל אני לא בטוח בזה. זה בוודאי יהיה בעייתי אם הוא יצוטט בערכים נוספים. במקום לצטט, מוטב שתנסח מחדש את דבריו ואז לא צריכה להיות בעיה לעניות דעתי. ועוד משהו: נראה לי ש"פרשנים מפרשים" מיועד לפרשנים הקלאסיים, אולי עדיף לשלב את זה בערך בצורה אחרת. ראובן 22:03, 21 במאי 2007 (IDT)
- מקובל עלי, תודה. וツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シו 22:13, 21 במאי 2007 (IDT)
איך עושים קישור למילה מסוימת?
עריכהאיך מקשרים דף מסוים למילה כך כשיקליקו על המילה יגיעו לדף המקושר?
למשל, במשפט זה המופיע בראש הדף:"הקרן מזמינה את חברי הקהילה לתמוך במועמדים לבחירות מועצת המנהלים " במילים "לתמוך במועמדים".
וכן, איך מעתיקים מילה מקושרת למקום אחר ושישאר הקישור כמו במשפט הנ"ל שהעתקתי אבל הקישור לא הועתק.
ויקי ארון 13:06, 20 יוני 2007 (IDT)
- כדי לשמור על קישור קיים עליך ללחוץ על לשונית העריכה ולהעתיק את המשפט מחלון העריכה. כדי להוסיף קישור לדף בויקימלון עליך להשתמש בסוגריים מרובעים כפולים (למשל, הביטוי [[מגן דוד]] יופיע כך: מגן דוד). כדי לקשר לעמוד מבלי שיופיע שם הערך בקישור עצמו, יש לכתוב את שם הערך, אחרי קו אנכי ואחריו את המלל הרצוי (למשל, הביטוי [[מגן דוד|כוכב משושה]] יופיע כך: כוכב משושה). כדי לקשר לעמוד בויקיפדיה, יש להוסיף w: בתחילת הקישור (למשל, הביטוי [[w:מגן דוד|מגן דוד]] יופיע כך: מגן דוד). כדי לקשר לעמוד אחר, יש להשתמש בסוגריים מרובעים רגילים, בתוכם להכניס את הקישור ואת המלל הרצוי (למשל, הביטוי [http://benyehuda.org/ פרויקט בן־יהודה] יופיע כך: פרויקט בן־יהודה).
- בהצלחה, ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־ 00:03, 21 ביוני 2007 (IDT)
- ראה גם ויקימילון:איך עורכים דף למידע נוסף על תחביר הוויקי. ראובן 01:53, 21 ביוני 2007 (IDT)
תודה תודה ויקי ארון 19:06, 21 יוני 2007 (IDT)
"הדגשה" או "דגש"
עריכההועבר לשיחת ויקימילון:תעתיק פונטי בסעיף ההגייה. ראובן 23:26, 23 ביוני 2007 (IDT)
הורה היא ריקוד העם שכולנו מכירים, אבל מה פירוש המילה הורה כשהיא באה לפני מילה אחרת? בשמותיהם של שירים רבים ניתן למצוא זאת - הורה אהבה, הורה אילת, הורה היאחזות, הורה ממטרה ועוד. האם המילה כאן היא במשמעות קדימה? אור17 14:37, 27 ביוני 2007 (IDT)
- לפי מלון אבן־שושן פירוש המלה הורה הוא גם "זמר המותאם לריקוד ההורה", ואני מניח שלזה הכוונה במקרים הללו. אגב, כתוב שם גם שצורת הסמיכות של המלה "הורה" היא "הוֹרַת־", כך שנראה כי בשמות כל השירים הללו ישנה שגיאה דקדוקית =) ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־ 01:49, 28 ביוני 2007 (IDT)
- אוקיי, תודה. אור17 19:38, 28 ביוני 2007 (IDT)
כרגע הערך מפוצל לשני חלקים לשתי משמעויות. האם אני טועה, או שבמקרה זה, בו יש שורש, ניקוד ומקור יחיד, שני הפירושים אמורים להיות תחת כותרת אחת? DGtal 12:24, 28 ביוני 2007 (IDT)
שאלה
עריכההועבר מהמזנון. ראובן 15:56, 28 ביוני 2007 (IDT)
בעבר תרמתי כאן ערכים ביפנית, טרם ידעתי על המדיניות האוסרת זאת. כמו-כן מהארכיונים הבנתי שהיו קיימים עוד ערכים לועזיים כמו amour ו-أهلا وسهلا, שאם אני לא טועה לאון תרם. אולם כעת ערכים אלו נעלמו. הייתכן ונמחקו או שאינני מוצא אותם? אור17 23:04, 26 ביוני 2007 (IDT)
- לפני שנקבעה המדיניות נכתבו ערכים זרים רבים (בעיקר בגרמנית אאל"ט), ורובם נשארו עד כמה שידוע לי. ערכים זרים שנתרמו לאחר קבלת המדיניות אכן נמחקו, למעט כמה חריגים שניכר שהושקעה בהם עבודה רבה. ראובן 16:12, 28 ביוני 2007 (IDT)
- כתבתי את הערכים טרם ידעתי את המדיניות בנושא. למיטב זכרוני הערכים לא נמחקו, לפחות עד סוף אוקטובר כשהייתי פה, כך שעברו מספר שבועות בין כתיבתם למחיקתם. וגם הערכים המוזכרים לעיל נכתבו (ע"י לאון אם אינני טועה) לפני שהובררה המדיניות לגמרי, ולא נמחקו. מדוע אם כן נערכה מחיקה מסיבית של אותם ערכים, שבועות רבים לאחר שנכתבו? האם יש על כך דיון או החלטה? אור17 12:43, 29 ביוני 2007 (IDT)
- ערכים שאינם צריכים להיות בוויקימילון - ובכלל זה ערכים זרים, לפי המדיניות הנוכחית - יימחקו מוויקימילון. עם כל הכבוד אור, אני חושב שזה ברור מאליו. לא ייתכן שנקבל כל ערך שנכתב רק מפני שהכותב לא היה מודע למדיניות. הערכים הנ"ל נמחקו בפעולת תחזוקה שגרתית, וכלל לא משנה אם הדבר נעשה בסמוך לכתיבתם או לאחר מכן. ראובן 21:51, 30 ביוני 2007 (IDT)
איכון
עריכהחשבתי להוסיף את הערך "איכון". אין לי נסיון בויקימילון. האם יש דרך מוגדרת להוספת פעלים? האם נכון להוסיף כשם הפעולה? האם להכניס הפניות מצורות אחרות של הפועל? תודה.
- שלום לך. קודם כול, אתה מוזמן להירשם :) לשאלותיך: פעלים בוויקימילון יופיעו בצורת עבר נסתר (למשל אָכַל). שמות פעולה יופיעו כערך נפרד בנוסף לפועל. הנה כמה דפים שיוכלו לעזור לך בכתיבה בוויקימילון: להסברים כלליים על עקרונות ויקימילון, ראה עקרונות וקווים מנחים. להסבר על האופן שבו יש לכתוב ערכים, ראה ויקימילון:כתיבת ערך חדש. אם יש לך שאלות נוספות אשמח לעזור. ראובן 14:31, 10 ביולי 2007 (IDT)
ארמית
עריכההועבר משיחה:עמוד ראשי#ארמית. ראובן 22:31, 21 ביולי 2007 (IDT)
נאלצתי להעביר את הדיון פעם נוספת, לדף ויקימילון:מזנון/ערכים בשפות זרות#ארמית. אני מתנצל על הסרבול, אבל מניסיון העבר, חיוני שהדיונים בנושא זה יתקיימו במקום אחד. בברכה, ראובן 02:43, 23 ביולי 2007 (IDT)
כיצד מתבצע השימוש במילון ויקימילון?
עריכהשלום, אני מנסה לאתר תרגום למילים מעברית לאנגלית ומילים נרדפות למילים בעברית. אינני מצליחה לקבל תרגום בויקימילון, אלא רשימה ארוכה של ערכים לא ברורים. אנא עזרתכם. תודה.
- שלום לך. תקלידי בתיבת החיפוש שמימין את המילה שאת רוצה למצוא לה תרגום, ותלחצי על "עבור". אם הערך קיים הוא יופיע על המסך והוא עשוי לכלול תרגומים ומילים נרדפות. אבל... מאחר שוויקימילון נכתב על ידי הגולשים, זה יקרה רק אם מישהו אכן טרח ליצור את הערך ולהוסיף לו תרגומים או מילים נרדפות. כל אחד יכול לעשות זאת, וגם את. בברכה, ראובן 19:12, 12 באוגוסט 2007 (IDT)
רב לשוני?
עריכהלפי מה שהבנתי המדיניות בויקימילון העברית יוצאת דופן בקשר לשאר השפות, "הוחלט בזמנו לא להכליל מילים משפות פרט לעברית, בטענה שקודם צריך לעבוד על המילון העברי. משתמשים שניסו לתרום מילים זרות נתבקשו לחדול מכך." שי 16:21, 13 במאי 2007 (IDT) ויקימילון:מזנון/ערכים בשפות זרות#שפות זרות בוויקימילון, אז למה רשום בלוגו "מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי"?? RonenY 22:15, 27 באוגוסט 2007 (IDT)
- המיזם (ויקימלון) הוא רב־לשוני - קיים בעברית, באנגלית, בערבית, ביידיש, בבוסנית, ביוונית ובכל שפה אחרת שנמצאו לה כותבים שינהלו בה ויקימלון. ויקימלון העברי הוא חלק מהמיזם הרב־לשוני, אך איננו מלון רב־לשוני. ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־ 22:21, 27 באוגוסט 2007 (IDT)
- אוקי תודה. RonenY 00:52, 28 באוגוסט 2007 (IDT)
- בְּכֵיף ;) ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־ 01:06, 28 באוגוסט 2007 (IDT)
- אַתָּה נוֹהֵג לְנַקֵּד שֶׁאַתָּה כּוֹתֵב?? RonenY 01:08, 28 באוגוסט 2007 (IDT)
- כאשר אני רוצה להיות בטוח שדברי יקראו כהלכה, כן *מצביע על שם המשתמש*, ולפעמים סתם כי ניקוד זה מגניב *מצביע שוב (שתי ציפןרים במכה אחת)* ;) ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־ 02:11, 28 באוגוסט 2007 (IDT)
- אַתָּה נוֹהֵג לְנַקֵּד שֶׁאַתָּה כּוֹתֵב?? RonenY 01:08, 28 באוגוסט 2007 (IDT)
- בְּכֵיף ;) ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־ 01:06, 28 באוגוסט 2007 (IDT)
- אוקי תודה. RonenY 00:52, 28 באוגוסט 2007 (IDT)
כמו
עריכהנשאלתי מה פירוש "מו" בביטוי "במו ידיו". לפי מילון אריאל "מו" מציין את עצם הדבר. ההגדרה מתיישבת עם ה"מו" של איוב פרק מ` פסוק ד' ``וַיַּעַן אִיּוֹב אֶת-יְהוָה; וַיֹּאמַר. הֵן קַלֹּתִי, מָה אֲשִיבֶךָּ; יָדִי שַׂמְתִּי לְמוֹ-פִי.`` איוב משתתק ושם את ידו על פיו שלו. באופן דומה, איוב מתאר בפרק כ``ח את חבריו מהקשובים לעצתו ``לִי-שָמְעוּ וְיִחֵלּוּ; וְיִדְּמוּ, לְמוֹ עֲצָתִי.`` האם המילה "כמו" היא צירוף של כ"ף הדמיון עם "מו" כלומר דבר המשווה לעצמיותו של דבר אחר?יורם שורק 23:29, 8 בספטמבר 2007 (IDT)
- כן, ואני ממליץ שתקרא את הערך מו שכתב היום איתן.
- בברכה, ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־ 02:16, 9 בספטמבר 2007 (IDT)
מילים של זכר ונקבה
עריכההועבר מויקימילון:מזנון#מילים של זכר ונקבה. ראובן 15:49, 28 בספטמבר 2007 (IST)
אולי אני לא יודע לחפש טוב עדין אבל חיפשתי דף מרוכז של מילים שהן זו"נ (זכר ונקבה) אם באמת אין כזה, אולי כדאי לפתוח ערך מרוכז שיכלול את כל המילים שהן זו"נ בשפה העברית? אמנם אין הרבה כאלה, אבל ישנן מילים שבמקורן הם זו"נ אך לא בשימוש כזה כיום.
מלבד זאת, אולי יהיה שימושי גם לעשות ערך של מילים שהמין שלהן מבלבל ורבים בשפת היום-יום טועים בו? לדוג' גרביים, יתד, יוד, מחבת וכו'
או בכלל דף של שיבושי לשון כמו הנטייה לומר יושן במקום ישן ולמלות במקום למלא
מה דעתכם?, או שאולי אני סתם יותר מדי נסחפתי עם האהבה הזאת שלי לשפה העברית והאובססיה לדיבור תקין
עכשיו עולה לי הרעיון גם לערך של חידושים בשפה העברית, הכוונה למילים מוכרות שהאקדמיה ללשון "עיברתה" אותם כמו כרוכית לשטרודל, חמרמורת להנג אובר, חברת הזנק לסטארטפ מרשתת לאינטרנט וכו' Itzik200 20:55, 13 בספטמבר 2007 (IDT)
- חלק מהדברים שציינת מתאימים יותר לויקיספר. לגבי זו"נ - ניתן ליצור קטגוריה, ולגבי מילים של האקדמיה, כבר קיימת להן הקטגוריה:חידושי האקדמיה ללשון העברית. בברכה, Mintz l 22:36, 13 בספטמבר 2007 (IDT)
פתיחת דף קטגוריה
עריכהאני רוצה לפתוח דף קטגוריה כמו שיש דף קטגוריה לחידושי אליעזר בן יהודה אני רוצה לפתוח דף קטגוריה למילים שהם זו"נ כיצד עושים זאת? ואיך מוסיפים גם מילים לדף קטגוריה? למשל המילה מגבת חסרה בדף הקטגוריה לחידושי אליעזר בן יהודה ואני רוצה להוסיף אותה איך עושים את זה? (למרות שאין ערך כתוב למגבת, אפשר לכתוב זמנית את המילה) Itzik200 21:47, 14 בספטמבר 2007 (IDT)
- כותבים בחיפוש "קטגוריה:זכר ונקבה", מחפשים, לוחצים על הקישור האדום, ושומרים.
- להוספת מילה לקטגוריה: בעריכת ערך קיים מוסיפים בסופו [[קטגוריה:זכר ונקבה]].
- ברגיל אין להוסיף מילים שאין להן עדיין ערכים קיימים. עם זאת, ניתן בדף הקטגוריה עצמו לכתוב אילו מילים צפויות להיות בו (כמו למשל בקטגוריה:חוק ומשפט).
- ניר 22:02, 14 בספטמבר 2007 (IDT)
רב תודות :) Itzik200 23:17, 14 בספטמבר 2007 (IDT)
שפן
עריכההועבר לשיחה:שפן#אטימולוגיה. ראובן 15:53, 28 בספטמבר 2007 (IST)
פעם שלישית גלידה
עריכההגיעה לאוזני האטימולוגיה המשוערת:
- Third time i'll scream
ושאיזה ישראלי עילג תרגם את זה כ"גלידה". מישהו שמע? Mintz l 12:11, 19 באוקטובר 2007 (IST)
- ראה כאן. שבת שלום, גיא 08:37, 20 באוקטובר 2007 (IST)
מקפים
עריכהמתי יש להשתמש במקף אמצעי (ארץ-ישראל) ומתי יש להשתמש במקף עליון (ארץ־ישראל)? ועוד שאלה- איך יוצרים מקף עליון בתכנת ה-Word? תודה מראש למשיבים.
הועבר משיחה:פרופיל. ראובן 18:47, 1 בנובמבר 2007 (IST)
שלום לכם אני מחפש את פירוש המילה פרופיל מה זה ומה מקורו הבנתי שפרופיל זה חתך אבל לא מובן לי כ"כ מה הקשר לחתח למשל במילה פרופיל צבאי=" חתח צבאי" זה לא נראה לי בעל משמעות . תודה משתמש:ארון
- לא חושב שמישהו עוד יגיע לפה אחרי 12 שנה אבל אולי יש עוד משוגעים בעולם... בכל אופן להבנתי פרופיל הוא הצורה של וקוי המתאר של חפץ המקנים לו תכונות בולטות ולכן צריך לתת תמונה בחתך (רוחב) כדי לראות בבהירות את צורתו. כמו פרופיל אוירודינמי זו הצורה של הכנף שאפשר לראות בבהירות בחתך רוחב או פרופיל של בניה שיש בו צורות שונות. ומכאן פרופיל רפואי או צבאי זה מקבץ הנתונים החשובים על אדם. וכן תונת פרופיל של אדם במבט מן הצד רואים את צורת הפנים בחדות.--אליצור יחיא (שיחה) 23:53, 14 בדצמבר 2019 (IST)