יש להוסיף לדף זה את הערך: בִּטֵּחַ.

בָּטַח

עריכה
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלא בטח
שורש וגזרה ב־ט־ח
בניין פָּעַל (קַל)
  1. לשון המקרא [לא בשימוש] שהליכתו לא הייתה יציבה.
    • ”כִּי אֶת-רַגְלִים רַצְתָּה וַיַּלְאוּךָ, וְאֵיךְ תְּתַחֲרֶה אֶת-הַסּוּסִים; וּבְאֶרֶץ שָׁלוֹם אַתָּה בוֹטֵחַ, וְאֵיךְ תַּעֲשֶׂה בִּגְאוֹן הַיַּרְדֵּן?“ (ירמיהו יב, פסוק ה)
  2. ידע בידיעה ברורה שרצונו יתמלא. היה בשלווה וברוגע בלי דאגה, בדבר התלוי באחרים.
    • ”וְהֵצַר לְךָ בְּכָל שְׁעָרֶיךָ עַד רֶדֶת חֹמֹתֶיךָ הַגְּבֹהוֹת וְהַבְּצֻרוֹת אֲשֶׁר אַתָּה בֹּטֵחַ בָּהֵן.“ (דברים כח, פסוק נב)
    • ”וַיִּתְּנוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל מָקוֹם לְבִנְיָמִן כִּי בָטְחוּ אֶל הָאֹרֵב אֲשֶׁר שָׂמוּ אֶל הַגִּבְעָה.“ (שופטים כ, פסוק לו)
    • ”אַךְ דְּבַר שְׂפָתַיִם עֵצָה וּגְבוּרָה לַמִּלְחָמָה עַתָּה עַל מִי בָטַחְתָּ כִּי מָרַדְתָּ בִּי.“ (ישעיהו לו, פסוק ה)
    • ”גַּם אִישׁ שְׁלוֹמִי אֲשֶׁר בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב.“ (תהלים מא, פסוק י)

גיזרון

עריכה
  • בטקסט השייך לרובד כנעני קדום מופיעה תיבת "בָּטְאִטוּ" ba-ti-i-tu בהוראת"בטוח", "בטח" [1]

[דרושים מקורות לכמה מן הטענות בפסקה זו]

 1. פירוש זה מופיע פעם אחת במקרא[2], בפסוק לעיל. השורש משותף למספר לשונות שמיות, למשל ערבית: بَطَحَמוטט, הכניע.

צירופים

עריכה

נגזרות

עריכה

מילים נרדפות

עריכה

ניגודים

עריכה

תרגום

עריכה

2

  • אנגלית: trust‏‏‏‏

ראו גם

עריכה

סימוכין

עריכה
  1. ארנסט קליין,מילון אטימולוגי עברי-אנגלי מקיף,כרטא,1987 עמ'69
  2. לפירושים אחדים גם ”חָכָם יָרֵא, וְסָר מֵרָע; וּכְסִיל מִתְעַבֵּר, וּבוֹטֵחַ.“ (משלי יד, פסוק טז)

בֶּטַח

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא בטח
הגייה* betakh
חלק דיבר תואר־הפועל
מין
שורש ב־ט־ח
דרך תצורה משקל קֶטֶל
נטיות
  1. מצב בו האדם ללא דאגה מפני דבר.
    • ”...וַיִּקְחוּ שְׁנֵי-בְנֵי-יַעֲקֹב שִׁמְעוֹן וְלֵוִי אֲחֵי דִינָה אִישׁ חַרְבּוֹ וַיָּבֹאוּ עַל-הָעִיר בֶּטַח וַיַּהַרְגוּ כָּל-זָכָר.“ (בראשית לד, פסוק כה)
    • ”וַיַּעַל גִּדְעוֹן דֶּרֶךְ הַשְּׁכוּנֵי בָאֳהָלִים מִקֶּדֶם לְנֹבַח וְיָגְבֳּהָה וַיַּךְ אֶת-הַמַּחֲנֶה וְהַמַּחֲנֶה הָיָה בֶטַח.“ (שופטים ח, פסוק יא)
    • ”וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה שָׁלוֹם וַעֲבֹדַת הַצְּדָקָה הַשְׁקֵט וָבֶטַח עַד-עוֹלָם.“ (ישעיהו לב, פסוק יז)
    • ”בַּיּוֹם הַהוּא יֵצְאוּ מַלְאָכִים מִלְּפָנַי בַּצִּים לְהַחֲרִיד אֶת-כּוּשׁ בֶּטַח וְהָיְתָה חַלְחָלָה בָהֶם בְּיוֹם מִצְרַיִם כִּי הִנֵּה בָּאָה.“ (יחזקאל ל, פסוק ט)
    • ”וְאֶתְמוּל עַמִּי לְאוֹיֵב יְקוֹמֵם מִמּוּל שַׂלְמָה אֶדֶר תַּפְשִׁטוּן מֵעֹבְרִים בֶּטַח שׁוּבֵי מִלְחָמָה.“ (מיכה ב, פסוק ח)
  2. ידיעה ודאית. ללא ספק.
    • ידעתי לבטח כי יבוא להלחם בי.
    • –האם גם אני יכול להשיג לעצמי מוצר שכזה?
בטח שלא, כבר לא מייצרים אותו שנים.

גיזרון

עריכה
  • מקראי

צירופים

עריכה

מילים נרדפות

עריכה

תרגום

עריכה

ראו גם

עריכה