ניתוח דקדוקי
הגייה: /ber/
חלק דיבר: פועל
מין:
נטיות: verse (פּרונומינָלי)
  1. לִרְאוֹת.
    • ?Puedes ver algo desde aquí¿
    • אַתָּה/אַתְּ יָכוֹל/־לָה לִרְאוֹת מַשֶּׁהוּ מִכָּאן?
  2. לִתְּפֹּס, לְהָבִין.
    • .Ya veo cómo son las cosas
    • עַכְשָׁו אֲנִי מֵבִין/־נָה מָה קוֹרֶה.
  3. לִשְׁקֹל.
    • ?Vemos las propuestas presentadas o no¿
    • הַאִם נִשְׁקֹל אֶת הַהַצָּעוֹת שֶׁהֻצְּגוּ אוֹ לֹא?
  4. לִסְקֹר, לְעַיֵּן.
    • .Veré algunos expendientes pendientes
    • אֶסְקֹר כַּמָּה קְבָצִים מַמְתִּינִים.
  5. לִבְחֹן, לְהִבָּדֵק.
    • .Voy a que me vea el médico
    • אֲנִי הוֹלֵךְ/־כֶת לְהִבָּדֵק אֵצֶל הָרוֹפֵא.
  6. לְנַסּוֹת, לְנַסּוֹת לַעֲשׂוֹת מַשֶּׁהוּ.
    • .Veamos buscar una solución
    • בּוֹאוּ נְנַסֶּה לִמְצֹא פִּתְרוֹן.
  7. [פּרונומינָלי] לִמְצֹא, לִהְיוֹת, לִפְגֹּשׁ.
    • .Te veo aquí a las ocho
    • אֲנַחְנוּ נִפְגָּשִׁים כָּאן בִּשְׁמוֹנָה.
  8. [פּרונומינָלי] לְהֵרָאוֹת.
    • ?Qué tal me veo¿
    • אֵיךְ אֲנִי נִרְאֶה/־אָה?

מה זה פעלים פרונומינליים?

עריכה
  • פעלים פרונומינליים הם אלה שנבנים על ידי הכללת כינוי רפלקסיבי בסוף האינפיניטיב שלהם (me, te, se, nos, os). סיומת זו נועדה לשנות את משמעות הפועל או לציין שהפעולה משפיעה ישירות על הנושא.

גיזרון

עריכה
  • מלטינית: (vidēre), וזה קשור לשורש ההודו־אירופי (-weid*) ”לראות”, ”לדעת”, נוכח ביוונית: (ειδος) ”תמונה”.

תרגום

עריכה

נטיית הפועל

עריכה
  • ראו פה: [1], [2]; פּרונומינָלי: [3].