יש להוסיף לדף זה את הערך: קֹטֶן.

קָטָן (גם: קָטֹן א)

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא קטן
הגייה* katan, katon
חלק דיבר תואר
מין זכר
שורש ק־ט־ן
דרך תצורה משקל קָטָל, משקל קָטֹל
נטיות קְטַן־ 'גם׳ קְטֹן־; נ׳ קְטַנָּה, קְטַנַּת־; ר׳ קְטַנִּים, קְטַנֵּי־; נ"ר קְטַנּוֹת
  1. לשון המקרא שאינו גדול, בעל מידה מצומצמת, צר מימדים.
    • ”וַיְהִי בַּשְּׁבִעִית וַיֹּאמֶר, הִנֵּה־עָב קְטַנָּה כְּכַף־אִישׁ עֹלָה מִיָּם...“ (מלכים א׳ יח, פסוק מד)
    • ”כִּי הִנֵּה יהוה מְצַוֶּה; וְהִכָּה הַבַּיִת הַגָּדוֹל רְסִיסִים, וְהַבַּיִת הַקָּטֹן בְּקִעִים.“ (עמוס ו, פסוק יא)
    • ”זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב יָדָיִם; שָׁם־רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר, חַיּוֹת קְטַנּוֹת עִם־גְּדֹלוֹת.“ (תהלים קד, פסוק כה)
    • החליפה הזאת קטנה עלי.
    • חדרי הלימודים בבית ספר זה קטנים מכדי להכיל 30 תלמידים בכיתה.
  2. צעיר מאוד, בגיל הרך.
    • ”וּמֵתוּ גְדֹלִים וּקְטַנִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת; לֹא יִקָּבֵרוּ וְלֹא־יִסְפְּדוּ לָהֶם, וְלֹא יִתְגֹּדַד וְלֹא יִקָּרֵחַ לָהֶם.“ (ירמיהו טז, פסוק ו)
    • הילדה הקטנה שיחקה בארגז החול.
  3. צעיר בהשוואה לאחר.
    • ”וַנֹּאמֶר אֶל אֲדֹנִי – יֶשׁ לָנוּ אָב זָקֵן, וְיֶלֶד זְקֻנִים קָטָן; וְאָחִיו מֵת, וַיִּוָּתֵר הוּא לְבַדּוֹ לְאִמּוֹ – וְאָבִיו אֲהֵבוֹ.“ (בראשית מד, פסוק כ)
    • ”וַיִּהְיוּ בְּנֵי שָׁאוּל, יוֹנָתָן וְיִשְׁוִי וּמַלְכִּישׁוּעַ; וְשֵׁם שְׁתֵּי בְנֹתָיו – שֵׁם הַבְּכִירָה מֵרַב, וְשֵׁם הַקְּטַנָּה מִיכַל.“ (שמואל א׳ יד, פסוק מט)
  4. בעל חשיבות פחותה.
    • ”וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם בְּכָל־עֵת; אֶת־הַדָּבָר הַקָּשֶׁה יְבִיאוּן אֶל־מֹשֶׁה, וְכָל-הַדָּבָר הַקָּטֹן יִשְׁפּוּטוּ הֵם.“ (שמות יח, פסוק כו)
    • ”וַתֹּאמֶר שְׁאֵלָה אַחַת קְטַנָּה אָנֹכִי שֹׁאֶלֶת מֵאִתָּךְ, אַל־תָּשֶׁב אֶת־פָּנָי...“ (מלכים א׳ ב, פסוק כ)
  5. [סלנג ישן] אבר המין הגברי.
    • ”וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו הַיְלָדִים אֲשֶׁר גָּדְלוּ אִתּוֹ לֵאמֹר [...] כֹּה תְּדַבֵּר אֲלֵיהֶם קָטָנִּי עָבָה מִמָּתְנֵי אָבִי“ (מלכים א׳ יב, פסוק י)
    • אתה רוצה חוות דעת מקצועית על הקטן שלך? (מתוך פורום גברים)
    • על הקטן של שיווה: חג האהבה ההודי. הפאלוס האינסופי של שיווה (מעריב 12/2/2010, מאת אורי יריב)

גזרון

עריכה
  • אכדית: ḳatnu, קַתַּנֻ! היה דק (עפ"י מילון אב"ש); ארמית: קְטַן; חיתית: kattan, מתחת, למטה.

צירופים

עריכה

נגזרות

עריכה

מילים נרדפות

עריכה

ניגודים

עריכה

תרגום

עריכה
  • איטלקית: piccolo‏‏‏‏‏
  • אנגלית: little‏, small‏‏‏‏‏
  • אספרנטו: malgranda‏‏‏‏
  • ארמנית: փոքր‏‏‏‏ (תעתיק: pʻokʻr)
  • גרוזינית: პატარა‏‏‏‏ (תעתיק: ṗaṭara)
  • גרמנית: klein‏‏‏‏‏
  • הודית: छोटा‏‏‏‏ (תעתיק: choṭā)
  • הולנדית: klein‏‏‏‏
  • הונגרית: kicsi‏‏‏‏‏
  • יוונית: μικρός‏‏‏‏ (תעתיק: mikrós)
  • יידיש: קליין‏‏‏‏
  • יפנית: 小さい‏‏‏‏ (תעתיק: chiisai)
  • לטינית: parvus‏‏‏‏
  • נורווגית: liten‏‏‏‏
  • ספרדית: pequeño‏, párvulo‏‏‏‏‏
  • ערבית: صَغِير‏‏‏‏ (תעתיק: צַעִ'יר)
  • פולנית: mały‏‏‏‏
  • פורטוגלית: pequeno‏‏‏‏
  • פרסית: کوچک‏‏‏‏ (כּוּגִק)
  • צ'כית: malý‏‏‏‏
  • צרפתית: petit‏‏‏‏‏[1]
  • קוריאנית: 작은‏‏‏‏ (תעתיק: jageun)
  • רומנית: mic‏‏‏‏
  • רוסית: маленький‏‏‏‏ ‏(תעתיק: málenʹkij)
  • שוודית: liten‏‏‏‏

הערות שוליים

עריכה
  1. רש"י יחזקאל ט"ז-47: פִּ֫יקוֹט. והוא מהצרפתית העתיקה.

קָטֹן ב (גם: קָטֵן, קָטַן)

עריכה
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלא קטון או קטן
שורש וגזרה ק־ט־ן,גזרת השלמים

הפועל היחיד הניטה על שלושת משקליו של בניין קל

בניין פָּעַל (קַל)
  1. נעשה קטן, מידותיו הופחתו.
    • לאחר שהרוצח הִביע חרטה על מעשיו, פסק הדיין לקולא, ועונשיו קָטֹנּו.
  2. לשון המקרא נתמעט או לא היה שווה ביחס לדבר מסוים.
    • קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת עַבְדֶּךָ; כִּי בְמַקְלִי עָבַרְתִּי אֶת הַיַּרְדֵּן הַזֶּה, וְעַתָּה הָיִיתִי לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת.“ (בראשית לב, פסוק יא)

מילים נרדפות

עריכה

ניגודים

עריכה