צלצל
לערך העוסק בצְלָצַל; ראו צְרָצַר ב־ר'.
צִלְצֵל
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | צלצל |
שורש וגזרה | צ־ל־צ־ל, מרובע מ"צלל" |
בניין | פִּעֵל |
- השמיע קול חזק, השמיע צליל.
- וכל חתן שהיה עובר בשוק היתה יוצאה מתוך ביתה ומצלצלת בכפי ידיה ומקלסת בפיה. (פרקי דרבי אליעזר, פרק יז)
- ”בָּא הַגֶּשֶׁם וְצִלְצֵל בְּחַלּוֹנִי / שָׁר נִגּוּן עַלִּיז לַפֶּרַח בְּגַנִּי“ (פזמון ליקינתון , מאת לאה גולדברג בזֶמֶרֶשֶׁת)
- השמיע צליל בפעמון.
- ”אָמַרְתִּי: כְּתָבְתִּי הִיא עֲדַיִן / כְּקֹדֶם, תִּגַּשׁ לִפְעָמִים. / צָרִיךְ לְצַלְצֵל פַּעֲמַיִם / קוֹמָה רִאשׁוֹנָה מִיָּמִין...“ (צָרִיךְ לְצַלְצֵל פַּעֲמַיִם, מאת נתן אלתרמן בזֶמֶרֶשֶׁת)
- ”אָחִינוּ יַעֲקֹב / אַל תִּישַׁן / הַפַּעֲמוֹן מְצַלְצֵל לוֹ / דִּין דָּן דּוֹן!“ (אָחִינוּ יַעֲקֹב, מאת עממי צרפתי, בתרגום דוד יודילוביץ' בזֶמֶרֶשֶׁת)
- בהשאלה מן (2): יזם שיחת טלפון.
- "כְּשֶׁהַשֶּׁמֶשׁ חִיּוּךְ אַחֲרוֹן לַחֶרְמוֹן / תִּשְׁלַח בְּיוֹם רוּחַ שֶׁל סֶתָו, / יְצַלְצֵל טֶלֶפוֹן בְּפִקּוּד הַצָּפוֹן / זֶה אֲנַחְנוּ מֵעֵבֶר לַקַּו." (לַצָּפוֹן בְּאַהֲבָה, מאת דודו ברק)
- "אם נהיה פה מחר, צלצלי אלי כבר בתשע, כי אחר כך אצא – מי יודע מתי אחזור?!" (צוותא, מאת שלמה ארצי)
- אמא אומרת: אצלצל לגננת / בטוח שמחר אין גן. (שיר השלג, אליעזר טונדובסקי)
גיזרון
עריכה- לשון חז"ל פועל בגזרת פלפל מן השורש צ־ל־ל ג
נגזרות
עריכהצירופים
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: ring
ראו גם
עריכהצִלְצָל א
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צלצל |
הגייה* | tsiltsal |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות | ר׳ צִלְצָלִים; צִלְצַל־, ר׳ צִלְצְלֵי־ |
- לשון המקרא כלי ציד דמוי חנית, לרוב קשור אליו חבל, המשמש לציד דגים או יונקים ימיים, כמו לוויתנים וכלבי ים.
- ”הַתְמַלֵּא בְשֻׂכּוֹת עוֹרוֹ וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשׁוֹ.“ (איוב מ, פסוק לא)
- "והצלצל ההוא – הדומה כל כך למחלץ – הוטל בימה של יאווה ונתקע בלוויתן אחד [...]." (הרמן מלוויל, מובי דיק, תרגם אהרן אמיר)
- ציד דגים בצלצל היה ספורט חביב על אנשי המעלה במצרים העתיקה.
גיזרון
עריכה- מילה יחידאית. המשמעות והגיזרון לא ברורים.
- הפירוש המודרני מופיע אצל רד"ק (ספר השורשים, צלל): "כלי שדוקרים בו הדג במים ומעלין אותו בו, פיזיר"א בלע"ז." וכן מופיע בתרגום המלך ג'יימס: "fish spears".[1]
- יש שגזרו מן צ־ל־ל א בהוראת: מקום עמוק בים, ששם מקום שימושו.[2] יש שגזרו מן צ־ל־ל ב בהוראת: צֵל, ולפי זה אולי הכוונה למעין רשת צפופה לדיג, או כלוב.[3] יש שפירשו באופן דומה אך גזרו מסל בחילוף צ/ס.[4] אחרים הציעו שהכלי היה עושה צליל בזמן הציד, וגזור מצ־ל־צ־ל.[5] יש שפירשו שהכוונה בכלל לכלי שיט (מקביל לארמית: צלצלא), וכן יש שפירשו כך בפסוק אחר: ”הוֹי אֶרֶץ צִלְצַל כְּנָפָיִם.“ (ישעיהו יח, פסוק א), שגם שם שנוי במחלוקת.[6]
נגזרות
עריכהתרגום
עריכהראו גם
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה תמונות ומדיה בוויקישיתוף: צלצל |
צִלְצָל ב
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צלצל |
הגייה* | tsiltsal |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | צ־ל־צ־ל |
דרך תצורה | משקל קִטָּל |
נטיות | ר׳ צִלְצָלִים; צִלְצַל־, ר׳ צִלְצְלֵי־ |
- לשון המקרא כלי נגינה הנזכר במקרא, מצלתיים או מצילה (גונג).
- ”וְדָוִד וְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל מְשַׂחֲקִים לִפְנֵי אדני בְּכֹל עֲצֵי בְרוֹשִׁים וּבְכִנֹּרוֹת וּבִנְבָלִים וּבְתֻפִּים וּבִמְנַעַנְעִים וּבְצֶלְצֱלִים.“ (שמואל ב׳ ו, פסוק ה)
- ”הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה.“ (תהלים קנ, פסוק ה)
- ”מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הֶחָלִיל; מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הַצִּלְצָל; מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הַשִּׁיר; מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִים קוֹל הַשּׁוֹפָר; וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף קוֹל שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל בְּשָׁעָה שֶׁהוּא מַזְכִּיר אֶת הַשֵּׁם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים.“ (משנה, מסכת תמיד – פרק ג, משנה ח)
- ”רֵיחַ פַּרְדֵּסִי-אָבִיב / שִׁיר-צִלְצַל גַּמֶּלֶת. / חֵיל-חוֹלוֹת לַיָּם סָבִיב / צֵל שִׁקְמָה נוֹפֶלֶת.“ (הוֹי, אַרְצִי! מוֹלַדְתִּי!, מאת שאול טשרניחובסקי, בפרויקט בן יהודה)
גיזרון
עריכה- במקרא מופיע רק בצורת הרבים. צורת היחיד משמשת בלשון חז"ל.
פרשנים מפרשים
עריכה- ברטנורא על תמיד ז: "בן ארזא" – שם אדם המקיש בצלצל, צמב"ל בלע"ז:
צירופים
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: cymbal
צִלְצָל ג גם צִלְצוֹל
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צלצל, צלצול |
הגייה* | tsiltsal, tsiltsol |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות | ר׳ צִלְצָלִים |
- לשון חז"ל חגורת בד.
- "מקום שהיו חגורות בצלצול [...]." (שבת סב ב)
- "והלך והלבישו אונקלה וחגרו צלצל." (ירושלמי יומא ו)
תרגום
עריכה