גיס
גִּיס
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | גיס |
הגייה* | gís |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | |
דרך תצורה | משקל קִיל |
נטיות | ר׳ גִּיסִים; גִּיס־, ר׳ גִּיסֵי־; נ׳ גִּיסָה |
- לשון חז"ל בעל אחות אשתו.
- ”וְאֵלּוּ הֵן הַקְּרוֹבִין, (אָבִיו וְ) אָחִיו וַאֲחִי אָבִיו וַאֲחִי אִמּוֹ וּבַעַל אֲחוֹתוֹ וּבַעַל אֲחוֹת אָבִיו וּבַעַל אֲחוֹת אִמּוֹ וּבַעַל אִמּוֹ וְחָמִיו וְגִיסוֹ“ (משנה, מסכת סנהדרין – פרק ג, משנה ד)
- עברית חדשה כל קרבת אח דרך הנשואים.
- גיסי האשה: אחי בעלה, בעלה של אחותה וגם בעל אחותו של בעלה.
- גיסי הבעל: אחי אשתו, בעלה של אחותו וגם בעל אחותה של אשתו.
גיזרון
עריכה- מארמית: גִּיסָא – צד
- מפרשנים:
רש"י: גיסו - בעל אחות אשתו.
תרגום
עריכה- אנגלית: brother-in-law
- ספרדית: cuñado
ראו גם
עריכהגַּיִס
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | גיס |
הגייה* | gayis |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ג־י־ס |
דרך תצורה | משקל קַיִל |
נטיות | ר׳ גְּיָסוֹת; גֵּיס־, ר׳ גֵּיסוֹת־ |
- לשון חז"ל יחידת צבא, חַיִל; כנופיית שודדים.
- ”אַתֶּם יוֹדְעִים שֶׁהַמְּדִינָה מְשֻׁבֶּשֶׁת בִּגְיָסוֹת, [...] שֶׁנֶּהֶרְגוּ הֲרוּגִים בְּתֵל אַרְזָא, וְהִשִּׂיא רַבָּן גַּמְלִיאֵל (הַזָּקֵן) נְשׁוֹתֵיהֶם עַל פִּי עֵד אֶחָד“ (משנה, מסכת יבמות – פרק טז, משנה ז)
- ”הַמַּצִּיל מִן הַנָּהָר אוֹ מִן הַגַּיִס אוֹ מִן הַלִּסְטִים, אִם נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ.“ (משנה, מסכת בבא קמא – פרק י, משנה ב)
- ”כֵּיוָן שֶׁשָּׁמַע אִיּוֹב הִתְחִיל מְגַיֵּס חֵילוֹתָיו לַמִּלְחָמָה, אָמַר כַּמָּה חֲיָלוֹת אֲנִי יָכוֹל לְחַיֵּל, כַּמָּה גְּיָסוֹת אֲנִי יָכוֹל לְגַיֵּס?“ (רות רבה, פרשה ב, סימן י)
- עברית חדשה מסגרת צבאית בעלת מפקדה עצמאית, גדולה מדיביזיה וקטנה מארמיה; קורפוס.
- ”במערב עומדים אנשי הגיס התשיעי האמריקאי במרחק 10 ק"מ מאֶסן ומגאלזנקירבן.“ ("דבר", 30 במרץ 1945, באתר עיתונות יהודית היסטורית)
- (לשון רבים:) אנשי צבא, חיילים.
גיזרון
עריכה- למילה מקבילות באמהרית בצורות gʷäsa ו־gosa במשמעות "גזע, שבט, עם" ובערבית בצורה جَيْش (גַּ'יְשׁ), "צבא".
צירופים
עריכהמילים נרדפות
עריכה- קורפוס (2)
תרגום
עריכהגִּיֵּס
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | גייס |
שורש וגזרה | ג־י־ס |
בניין | פִּעֵל |
- לשון חז"ל אסף חיילים לצבא.
- ”כֵּיוָן שֶׁשָּׁמַע אִיּוֹב הִתְחִיל מְגַיֵּס חֵילוֹתָיו לַמִּלְחָמָה, אָמַר כַּמָּה חֲיָלוֹת אֲנִי יָכוֹל לְחַיֵּל, כַּמָּה גְּיָסוֹת אֲנִי יָכוֹל לְגַיֵּס?“ (רות רבה, פרשה ב, סימן י)
- משרד הבטחון מגיֵּס לצבא כל מי שמלאו לו שמונה עשרה שנים.
- בהשאלה: אסף אנשים, כסף, או משאבים כדי להשיג מטרה מסוימת.
- החברה עומדת לפתח מוצר חדש ולשם כך היא מגיסת מהנדסים וטכנאים.
- הוא נדרש לגייס את כל כוחותיו כדי להתאפק ולא להשיב לו מנה אחת אפים.
תרגום
עריכהנגזרות
עריכהגֻּיַּס (צורת הסביל)
מילים נרדפות
עריכהראו גם
עריכההשורש גיס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
גַּיָּס
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | גייס |
הגייה* | gayas |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ג־י־ס |
דרך תצורה | משקל קַטָּל |
נטיות | ר׳ גַּיָּסִים |
- מי שמגיֵּס חילים לצבא.
תרגום
עריכה- אנגלית: enlistment officer, recruitment officer
השורש גיס | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|