משך להסוג
מָשַׁךְ לְהִסּוֹג
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | משך להיסוג |
הגייה* | mashakh le'hisog |
חלק דיבר | |
מין | זכר |
שורש | |
דרך תצורה | צרף |
נטיות |
- עברית חדשה (ימאות) בספינות בעלות מפרשים רוחביים: סובב את הסקריה של מפרש כך שהרוח מנשבת על צדו הקדמי. משיכת הסקריה והמפרש לאחור נועדו להאט את התקדמות הספינה או לעצור אותה כליל.
- מָשּׁוּךְ לְהִסוֹג: נאמר על מפרש רוחבי שהסקריה שלו סובבה וכוונה כך שהרוח מנשבת על צדו הקדמי.
- סירתה של „ירבעם“ שמרה על מרחק של כמה יארדים בינה לבין האונייה, ועל ידי הפעלת משוטיה מדי פעם הצליחה להישאר במקביל ל„פיקווד“, בעוד זו מתנהלת באיטיות כשהמפרש העילי־הראשי שלה מָשׁוּךְ להיסוֹג (כי בינתיים התחזקה הרוח). (הרמן מלוויל, מובי דיק. פרק 71)
גיזרון
עריכה- האקדמיה ללשון העברית, מילון למונחי הימאות (תש"ל), 1970: מִשֵׁךְ לְהִסּוֹג (בניין פיעל). האקדמיה החייתה או חידשה את הפועל כדי להבחין בין 'מָשַׁךְ בְּמוֹשְׁכוֹת' המפרש (to brace) לבין 'מָשַׁךְ' "סתם" (to haul).
מילים נרדפות
עריכה- מָשַׁךְ לְאָחוֹר
- הרתיע [מפרש]
תרגום
עריכה- אנגלית: brace aback; מָשׁוּךְ להיסוג: braced aback
- צרפתית: contre-brasser, brasser à culer
- גרמנית: backbrassen
ראו גם
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: Yard (sailing) |
ערך בוויקיפדיה: Brace (sailing) |
- John Harland and Mark Myers, Seamanship in the Age of Sail. London, Conway Maritime Press, 1984.
- Brace, to in: Peter Kemp, The Oxford Companion to Ships and the Sea, 1976.