יש להוסיף לדף זה את הערכים: מִהֵר, מֹהֵר.

מַהֵר

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא מהר
הגייה* ma'her
חלק דיבר תואר־הפועל
מין
שורש מ־ה־ר
דרך תצורה מקור מן פיעל
נטיות
  1. בלשון הדיבור בזמן מועט יחסית, בזריזות.
    • ”כִּי-יָסִיר אֶת-בִּנְךָ מֵאַחֲרַי וְעָבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְחָרָה אַף-יְהֹוָה בָּכֶם וְהִשְׁמִידְךָ מַהֵר (דברים ז, פסוק ד)
    • ”וַיְהִי הַשַּׁעַר לִסְגּוֹר בַּחֹשֶׁךְ וְהָאֲנָשִׁים יָצָאוּ לֹא יָדַעְתִּי אָנָה הָלְכוּ הָאֲנָשִׁים רִדְפוּ מַהֵר אַחֲרֵיהֶם כִּי תַשִּׁיגוּם“ (יהושע ב, פסוק ה)
    • ”קָרוֹב יוֹם-יְהוָה הַגָּדוֹל קָרוֹב וּמַהֵר מְאֹד קוֹל יוֹם יְהוָה מַר צֹרֵחַ שָׁם גִּבּוֹר“ (צפניה א, פסוק יד)
    • ”אַל-תֵּצֵא לָרִב מַהֵר פֶּן מַה-תַּעֲשֶׂה בְּאַחֲרִיתָהּ בְּהַכְלִים אֹתְךָ רֵעֶךָ“ (משלי כה, פסוק ח)

מילים נרדפות

עריכה

ניגודים

עריכה

תרגום

עריכה

מֹהַר

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא מוהר
הגייה* Mohar
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש
דרך תצורה משקל קֹטֶל
נטיות כ': מָהֳרוֹ
  1. תשלום שמשפחת החתן מעבירה למשפחת הכלה בעבור הכלה, במקרים בהם חילופי כלות אינם אפשריים.
    • ”הַרְבּוּ עָלַי מְאֹד מֹהַר וּמַתָּן וְאֶתְּנָה כַּאֲשֶׁר תֹּאמְרוּ אֵלָי וּתְנוּ-לִי אֶת-הַנַּעֲרָ לְאִשָּׁה“ (בראשית לד, פסוק יב)
    • ”אִם-מָאֵן יְמָאֵן אָבִיהָ לְתִתָּהּ לוֹ כֶּסֶף יִשְׁקֹל כְּמֹהַר הַבְּתוּלֹת“ (שמות כב, פסוק טז)
    • ”וַיֹּאמֶר שָׁאוּל כֹּה-תֹאמְרוּ לְדָוִד אֵין-חֵפֶץ לַמֶּלֶךְ בְּמֹהַר כִּי בְּמֵאָה עָרְלוֹת פְּלִשְׁתִּים לְהִנָּקֵם בְּאֹיְבֵי הַמֶּלֶךְ וְשָׁאוּל חָשַׁב לְהַפִּיל אֶת-דָּוִד בְּיַד-פְּלִשְׁתִּים“ (שמואל א׳ יח, פסוק כה)
  2. צמר עדין המופק משיער עיזי אנגורה (Mohair).
    • רבקל'ה ופרומל'ה קי מהר ! אִיך הַאבּ פֲאֲר דיר א שַׁיינע מֹהר פאֲר א מתנה פֿון דער קראָם - מאַרקאָוויץ נייען פּראָדוקטן אין נאָמען פון: דאָלסע מאָהאַיר .

גזרון

עריכה
  • אכדית: מַהירוּ (mahiru) . אוגריתית: מהר (𐎎𐎅𐎗) היה חייל או לוחם מקצועי.
בעקבות כבושים שבטיים-צבאיים המתועדים היטב גם בתנ"ך נוצר הנוהג בו התרבות המנצחת כובשת מן האויב המפסיד את נשותיו שמוחרמות ולהן יש לספק "מהר" הוא 'אתנן כלה' כשתיבת "מהר" רומזת על המהירות והחיפזון הכרוכים בכך - ”וְכִי-יְפַתֶּה אִישׁ, בְּתוּלָה אֲשֶׁר לֹא-אֹרָשָׂה--וְשָׁכַב עִמָּהּ מָהֹר יִמְהָרֶנָּה לּוֹ, לְאִשָּׁה“ (שמות כב, פסוק טו). פרסית, מהר ماهار בהוראת רסןגמל.

תרגום

עריכה

ראו גם

עריכה

קישורים חיצוניים

עריכה
  ערך בוויקיפדיה: מוהר