ניתוח דקדוקי
הגייה: /flor/
חלק דיבר: שם עצם
מין: נקבה
נטיות: ר׳ flores
 
[1]
  1. [בוטניקה] פֶּרָח.
    .Mi hija es la flor de mi jardín
    הַבַּת שֶׁלִּי הִיא הַפֶּרַח שֶׁל הַגִּנָּה שֶׁלִּי.
  2. בְּתוּלָה.
    .Mi Raulito perdió su florecilla a los 25—
    .Ya no hables más, abuela—
    .No te sientas mal, mi niño—
    .Ya no soy un niño, abuela
    .Mi niño se ve tan adorable cuando se enoja—
    .Abuela—
    .Está bien, está bien; no he dicho nada—
    רָאוּל הַיָּקָר שֶׁלִּי אִבֵּד אֶת בְּתוּלֶיהָ בְּגִיל 25.
    "אַל תְּדַבְּרִי יוֹתֵר, סָבְתָא."
    "אַל תִּתְבַּיֵּשׁ, יָלְדִי."
    "אֲנִי כְּבָר לֹא יֶלֶד."
    "הַיֶּלֶד שֶׁלִּי נִרְאֶה כָּל כָּךְ מַקְסִים כְּשֶׁהוּא כּוֹעֵס."
    "סַבתָא."
    "זֶה בְּסֵדֶר, זֶה בְּסֵדֶר; לֹא אָמַרְתִּי כְּלוּם."
  3. מַחְמָאָה.
    • .Le lanzaron muchas flores
    • הֵם זָרְקוּ עָלָיו הַרְבֵּה מַחְמָאוֹת.
  4. אבקה שיש לפירות מסוימים כמו שזיפים, ענבים וכו׳.
  5. מַשֶּׁהוּ מְצֻיָּן, מְפֹאָר, יָפֶה.
    שימוש (ב־): הונדורס, פוארטו ריקו, בוליביה.

גיזרון

עריכה
  • מלטינית: flor, flōris, וזו קשורת לשורש ההודו־אירופי bhel-3* ”לפרוח”; ”עלה”.

מילים נרדפות

עריכה