פִּצָּהעריכה

ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא פיצה
שורש וגזרה פ־צ־ה ב, גזרת נל"י/ה
בניין פִּעֵל
  1. עברית חדשה פייס, שילם תשלומים לאדם אחר על נזק שגרם לו.
    • בית המשפט חייב אותו לפצות את התובע
    • מיכה לא פיצה עדיין את חברו על הכדור שאיבד לו אתמול.
  2. אִזן או כִּסה על חיסרון.
    • מראה הזריחה הנהדרת פיצה אותנו על אובדן שעות השנה.

גיזרוןעריכה

נגזרותעריכה

מילים נרדפותעריכה

תרגוםעריכה

פָּצָהעריכה

ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא פצה
שורש וגזרה פ־צ־ה א, גזרת נל"י/ה
בניין פָּעַל (קַל)


  1. פער, פתח (בד"כ את הפה).
    • לאחר נאומו הנוקב של הנשיא, איש מהנוכחים לא פצה את פיו.
    • "וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב בֶּן־רְאוּבֵן אֲשֶׁר פָּצְתָה הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלָעֵם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם וְאֵת כָּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם בְּקֶרֶב כָּל־יִשְׂרָאֵל" (דברים, יא, ו)

מובאות נוספותעריכה

  • "וְעַתָּה אָרוּר אָתָּה מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר פָּצְתָה אֶת־פִּיהָ לָקַחַת אֶת־דְּמֵי אָחִיךָ מִיָּדֶךָ" (בראשית, ד, יא)
  • "וְלא הָיָה נדֵד כָּנָף וּפצֶה פֶּה וּמְצַפְצֵף." (ישעיהו י', י"ד).
  • "חִזְקִי אִמְצִי וּפֶה פְּצִי לַעֲרוֹךְ מַהְלָל/ לָאֵל גֵּאֶה שִׁיר לוֹ יָאֶה גָּדוֹל וּמְהֻלָּל/ תָּמִיד שִׁירָה לוֹ אָעִירָה אֵלָיו אֶתְפַּלָּל/ הוּא אֵל עֻזִּי וּמָעֻזִּי יִשְׁעִי וּכְבוֹדִי" (רֹנִּי יַעֲלָה, פיוט מאת רבי ישראל נג'ארה, צפת, המאה ה־16)

צירופיםעריכה

מילים נרדפותעריכה

ניגודיםעריכה

תרגוםעריכה

  • אנגלית: open‏‏‏‏