בָּצַר א

עריכה
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא בצר
שורש וגזרה ב־צ־ר
בניין פָּעַל (קַל)
  1. לשון המקרא קטף ענבים.
    • ”אֵת סְפִיחַ קְצִירְךָ לֹא תִקְצוֹר וְאֶת עִנְּבֵי נְזִירֶךָ לֹא תִבְצֹר שְׁנַת שַׁבָּתוֹן יִהְיֶה לָאָרֶץ.“ (ויקרא כה, פסוק ה)
    • ”וַיֵּצְאוּ הַשָּׂדֶה וַיִּבְצְרוּ אֶת כַּרְמֵיהֶם וַיִּדְרְכוּ וַיַּעֲשׂוּ הִלּוּלִים וַיָּבֹאוּ בֵּית אֱ‍לֹהֵיהֶם וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ.“ (שופטים ט, פסוק כז)
    • ”היה בוצר, עקץ את האשכול, הוסבך בעלים, נפל מידו לארץ ונפרט, הרי הוא של בעל הבית.“ (משנה, מסכת פאהפרק ז, משנה ג)

גיזרון

עריכה

נגזרות

עריכה

תרגום

עריכה

ראו גם

עריכה

בָּצַר ב

עריכה
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא בצר
שורש וגזרה ב־צ־ר
בניין פָּעַל (קַל)
  1. [משוער] הכניע, דיכא, החליש.

גיזרון

עריכה
  • ארמית: בְּצַר.
  • מילון קליין מפרש "בצר" בהוראת: הפחית,הצניע.

נגזרות

עריכה

פרשנים מפרשים

עריכה
  • רש"י על תהלים עו יג: "יבצור רוח" - גסה של נדיבים ממעט גאותם יבצור ימעט כמו (בראשית יא) לא יבצר מהם.
  • אבן עזרא, רד"ק, מלבי"ם: דרך משל יכרות - מלשון בציר.

בִּצֵּר

עריכה
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא ביצר
שורש וגזרה ב־צ־ר
בניין פִּעֵל
  1. הקיף בחומות ובמבני מגן, הפך מקום למבצר.
    • ”וְאֶת בָּתֵּי יְרוּשָׁלַ‍ִם סְפַרְתֶּם וַתִּתְֿצוּ הַבָּתִּים לְבַצֵּר הַחוֹמָה.“ (ישעיהו כב, פסוק י)
    • ”כִּי תַעֲלֶה בָבֶל הַשָּׁמַיִם וְכִי תְבַצֵּר מְרוֹם עֻזָּהּ מֵאִתִּי יָבֹאוּ שֹׁדְדִים לָהּ.“ (ירמיהו נא, פסוק נג)

גיזרון

עריכה

סעיף זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לוויקימילון ולהשלים אותו. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.

נגזרות

עריכה

מילים נרדפות

עריכה

תרגום

עריכה

ראו גם

עריכה

בֶּצֶר א

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא בצר
הגייה* betser
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש
דרך תצורה
נטיות
 
בצר של ברזל
  1. לשון המקרא עפרת מתכת, סלע או עפר המכיל מינרלים מתכתיים.
    • "וְשִׁית עַל עָפָר בָּצֶר וּבְצוּר נְחָלִים אוֹפִיר." (איוב כב כד)

גיזרון

עריכה
  • על פי הבנת הכתוב באיוב כב כד.

מילים נרדפות

עריכה

תרגום

עריכה
  • אנגלית: ore‏‏‏‏

קישורים חיצוניים

עריכה
  ערך בוויקיפדיה: עפרה

בֶּצֶר ב

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא בצר
הגייה* betser
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש
דרך תצורה
נטיות
  1. עיר מקראית. אחת מערי המקלט.
    • ”אֶת בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ הַמִּישֹׁר לָרֻאוּבֵנִי וְאֶת רָאמֹת בַּגִּלְעָד לַגָּדִי וְאֶת גּוֹלָן בַּבָּשָׁן לַמְנַשִּׁי.“ (דברים ד, פסוק מג)

גיזרון

עריכה
  • מן בֶּצֶר - כוח, עוז (עפ"י הבנת הכתוב באיוב כב כה).

סמוכין

עריכה