צפית
צִפִּית
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | ציפית |
הגייה* | tsipit |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | צ־פ־ף |
דרך תצורה | צפה + ־ִית |
נטיות | ר׳ צִפִּיּוֹת, צִפִּית־, ר׳ צִפִּיּוֹת־ |
- סדין המשמש לכיסוי של כריות ושמיכות.
גיזרון
עריכה- מן הפועל לְצַפּוֹת ב
תרגום
עריכה- איטלקית: federa
- אנגלית: pillowcase
- הונגרית: párnahuzat
- יידיש: ציכל
- ספרדית: funda
- פינית: tyynyliina
ראו גם
עריכהמידע נוסף
עריכה- בארמית מחצלת ציפיתא ”""“ (בבלי, מסכת גיטין – דף מח, עמוד א)
}}
צָפִית
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | צפית |
הגייה* | tzafit |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | צ־פ־י/ה א |
דרך תצורה | משקל קַטְלִית |
נטיות |
- השלב הראשוני בניהול מערכה, שלב הגדרת המטרות או היעדים. [דרוש מקור]
גיזרון
עריכההסעיף "גיזרון" בערך זה דורש שכתוב. אתם מוזמנים לתרום לוויקימילון ולשכתב אותו.
- מופיע במקרא, יחידאי.
- 1: עפ"י טור סיני הנסמך על דברי רד"ק, בפסוק זה הסופר המקראי בוחר באמירות המנוסחות בצורת פקודות מטכ"ל: ערוך...,צפה...,אכול..., קום ומשח! וזאת משום הציפייה תוך חרדה מתמדת לחיילי פרס ומדי העויינים, עד שפעולה יומיומית פשוטה כמו - סעודה, דמתה יותר למבצע צבאי הגנתי. בעולם הקדום, פעולת המשיחה המוזכרת בסוף הפסוק היתה מתבצעת במקביל ליציאה למלחמה. לסיכום, מקביל טור סיני את תמונת-המצב הנ"ל אל הפסוק - ”אֵת נֶשֶׁף חִשְׁקִי שָׂם לִי לַחֲרָדָה“ (ישעיהו כא, פסוק ה).