מֶגֶדעריכה

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא מגד
הגייה* meged
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש מ־ג־ד
דרך תצורה משקל קֶטֶל
נטיות ר׳ מְגָדִים
  1. שפעה,עסיס.
    • ”וּלְיוֹסֵף אָמַר מְבֹרֶכֶת יְהֹוָה אַרְצוֹ מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל וּמִתְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת. וּמִמֶּגֶד תְּבוּאֹת שָׁמֶשׁ וּמִמֶּגֶד גֶּרֶשׁ יְרָחִים. וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם. וּמִמֶּגֶד אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה...“ (דברים לג, פסוקים יגטז)
    • ”שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם נְרָדִים“ (שיר השירים ד, פסוק יג)
    • ”הַדּוּדָאִים נָתְנוּ רֵיחַ וְעַל פְּתָחֵינוּ כָּל מְגָדִים חֲדָשִׁים גַּם יְשָׁנִים“ (שיר השירים ז, פסוק יד)
  2. מעדן, דבר מתיקה (ממתק).

גיזרוןעריכה

  • 1:מקבילה לתיבת מַגְדִין הארמית המופיעה בתרגום יונתן - "בְּרִיכָא תֶהֱוֵי מִן קֳדָם יְיָ אַרְעֵיהּ דְיוֹסֵף מִטוּב שְׁמַיָא תְּהֵי עַבְדָא מַגְדִין" [1]. ערבית: مجد (מג'ד) - עילאי.

צירופיםעריכה

נגזרותעריכה

ניגודיםעריכה

תרגוםעריכה

ראו גםעריכה

  1. תרגום יונתן על דברים ל"ג, י"ג