שיחה:קנבוס

תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת גיא בנושא שתי הערות

שתי הערות

עריכה

מדוע שהערך לא ייקרא בשמו הנפוץ, "קנביס"? כל ההתייחסויות בתוך הערך גם הן "קנביס" (או "קנאביס" - ומוטב לדעתי לשמור על אחידות ולהשתמש רק באחת הצורות). כמו כן אני חושב שאין מקום לסעיף "הידעת?" המופיע כרגע. גיא 07:55, 24 בינואר 2007 (IST)תגובה
מי זה "יש הסבורים"? האטימולוגיה העממית הזו היא אכן מלאת קסם, אבל אין לה שום עיגון במציאות ואינה מופיעה בשום מילון אטימולוגי.

מידע נוסף שכתב משתמש:Ari-elzoren66 (הועבר מגוף הערך לדף השיחה)

עריכה
  • יש הסבורים[1] כי המילה היוונית גזורה מהביטוי המקראי קְנֵה בֹשֶׂם (שמות ל, פסוק כג); עם זאת אין עדויות שהמילה אכן נשאלה מעברית.
  • בשפה הערבית מוצעות 3 אטימולוגיות למילה قِنَّب (קִנָּב) ,וכולן מקושרות לצמח :
1) מארמית יהודית-בבלית - "קִינְּבָא‎", פירוש: המפ-(סיבי הצמח). בסורית קלאסית קִינָבַּא ܩܢܦܐ‎ (ערבית: קינָבּ قِنَّب).
2) כנראה משפה סורית-קלאסית - "קוּנבּאָּ", פירוש: "מפרש - אונייה גדול יותר" (ערבית: קוּנבּ قُنْب),(יתכן שבעזרת סיבי הקנביס המשופרים ניתן היה להתקין "מפרש אונייה גדול יותר" העומד בלחץ הרוחות ואינו נקרע).
3) בגרמנית knappen קנאפּן ,אבקנאפן= "להנחית מכה", מקושרת רעיונית למשמעות הערבית: "ניתוק - הגפן" (ערבית: קנאבה قَنَبَ) , בנוסף - משפה גרמנית :בינונית שדוברה במאות 13-16 מופיעה בשוודית המילה: "knappa" משמעותה - "לצמוח תחת תנאים מינימליים."
  • שורש "ק-נ-ב" ;מתוך "מאגרים" - האקדמיה ללשון עברית.
  • "קנב"; A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English / מילון קליין לאטימולוגיה עברית כרטא ירושלים ואוניברסיטת חיפה, 1987;בשילוב הפרופ' חיים רבין.

סימוכין

עריכה
  1. "קנה בושם – קנאביס בתנ”ך". ‏קנאביס‏, 13/02/2012
חזרה לדף "קנבוס".