עט
עָט
עריכהניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | |
שורש וגזרה | ע־ו־ט, גזרת נע"ו/י |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- לשון המקרא מִהֵר לחטף כדרכו של העיט, התנפל.
- ”וְלָמָּה לֹא-שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה וַתַּעַט אֶל-הַשָּׁלָל וַתַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה.“ (שמואל א׳ טו, פסוק יט)
- יַעֲלֶה הָעַיִט מֵהָרִים / וְיָעוּט עַל הַפְּגָרִים. (שְׁאוֹן הַתּוֹתָחִים נָדַם, מיכאיל איסקובסקי, תרגום: נתן יונתן)
גיזרון
עריכהנכזרות
עריכהתרגום
עריכה- ספרדית: abalanzar; abalanzarse, apresurar; apresurarse; darse prisa
- אנגלית: swoop, rush at
עֵט
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | עט |
הגייה* | et |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ע־ו־ט |
דרך תצורה | משקל קֵטֶל |
נטיות | ר׳ עֵטִים |

- לשון המקרא כלי כתיבה מָאֳרך על בסיס דיו.
- ”חַטַּאת יְהוּדָה כְּתוּבָה בְּעֵט בַּרְזֶל בְּצִפֹּרֶן שָׁמִיר חֲרוּשָׁה עַל לוּחַ לִבָּם וּלְקַרְנוֹת מִזְבְּחוֹתֵיכֶם.“ (ירמיהו יז, פסוק א)
- ”רָחַשׁ לִבִּי דָּבָר טוֹב אֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ לְשׁוֹנִי עֵט סוֹפֵר מָהִיר.“ (תהלים מה, פסוק ב)
- ”וּמִי הִשְׁלִיחַ בָּכֶם לַהֲקַת חוֹרְצֵי עֵט וְלָשׁוֹן“ (ראיתיכם שוב בקוצר ידכם, מאת חיים נחמן ביאליק, בפרויקט בן יהודה)
- ”בחנות קטנה למרכּוֹלת ולמיני מאכל, לקדירוֹת וּלכלים, לעניני־תפירה, עטים ודיוֹ וגם גלוּמי־קטורת“ (פסח, מאת מיכה יוסף ברדיצ'בסקי, בפרויקט בן יהודה)
- לילדה מכיתתי היו בקלמרה עטים צבעוניים רבים.
גיזרון
עריכהמן שורש עו״ט. מקביל לערבית בתיבות ״ע׳וּט״ غوط (במשמע: ״לטבוע״), ״ע׳ַאטַ״ غَاطَ (במשמע: ״לחדור״)[1].
צירופים
עריכהתרגום
עריכהמידע נוסף
עריכה- טעות רווחת היא להתייחס לשם העצם הזכרי "עֵט" כנקבה.