סַפְסָל

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא ספסל
הגייה* safsal
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש
דרך תצורה
נטיות ר׳ סַפְסָלִים; סַפְסַל־, ר׳ סַפְסְלֵי־
 
ספסל
 
ספסלים בסירת משוטים
  1. לשון חז"ל מושב ארוך המשמש למספר אנשים, בד"כ במקום ציבורי.
    • ”וּכְשֶׁמַּבְרִין אוֹתוֹ, כָּל הָעָם מְסֻבִּין עַל הָאָרֶץ וְהוּא מֵסֵב עַל הַסַּפְסָל.“ (משנה, מסכת סנהדריןפרק ב, משנה א)
    • ”וְהַמִּטָּה, וְהַכִּסֵּא, וְהַסַּפְסָל, וְהַשֻּׁלְחָן, וְהַסְּפִינָה, וְהַמְּנוֹרָה שֶׁל חֶרֶס, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים.“ (משנה, מסכת כליםפרק ב, משנה ג)
    • ”שָׁלֹשׁ נָשִׁים [...] שֶׁיָּשְׁבוּ עַל סַפְסָל אֶחָד וְנִמְצָא עָלָיו דָּם, כֻּלָּן טְמֵאוֹת; יָשְׁבוּ עַל סַפְסָל שֶׁל אֶבֶן אוֹ עַל הָאִצְטַבָּא שֶׁל מֶרְחָץ, רַבִּי נְחֶמְיָה מְטַהֵר.“ (משנה, מסכת נדהפרק ט, משנה ג)
    • ”חמשה שישבו על ספסל אחד ולא שברוהו ובא אחד וישב עלין ושברו – אחרון חיב.“ (בבלי, מסכת בבא קמאדף י, עמוד א)
    • "היום נצא לסיבוב בשכונה / נשב קצת ביחד על ספסל בגינה" (היום, מאת אהוד בנאי)
  2. עברית חדשה (ימאות) קורת רוחב בסירת משוטים המשמשת מושב לחותרים, ובמפרשית - גם לתמיכת התורן.
    • ”הָרֵם הַתְּרָנִים בַּסְּפִינוֹת וּפְרֹשׂ עֲלֵיהֶן מִפְרָשִׂים, / עָלוּ בָהֶן הַמַּלָּחִים וַיֵּשְׁבוּ עַל-גַּב-הַסַּפְסָלִים, / אִישׁ עַל-יַד רֵעוֹ, וַיַּכּוּ בַּמְּשׁוֹטִים אֶת-גַּלֵּי-הַשֵּׂיבָה.“ (אודיסיאה, מאת הומרוס, תרגום: שאול טשרניחובסקי, בפרויקט בן יהודה)
    • "הספסלים, שהשיטים יושבים עליהם, משמשים גם כן כעין קשר אמיץ בין דפנות הסירה ושומרים עליה מפני ההתכווצות." (רב חובל זאב הים, השיט בסירות, 1932.)

גיזרון

עריכה
 1. מיוונית: sypsellion) συψέλλιον). במקור מלטינית: subsellium, מתחילית sub – תת, ובסיס sella – כסא.
  • ארמית נוצרית: ספסלא.
  • בכתבי יד של המשנה, שנשתמרו קריאים, מנוקד ספסֵל (ולא ספסָל), צורה הדומה יותר למקור הלועזי מהצורה המקובלת בימינו.
 2. ועד הלשון העברית, מונחי ספנות (ת"ש-תש"א), 1940: "סַפְסַל הַשַּׁיָּטִים" (= החותרים).

צירופים

עריכה

מילים נרדפות

עריכה

תרגום

עריכה

ראו גם

עריכה

קישורים חיצוניים

עריכה
  ערך בוויקיפדיה: ספסל
  תמונות ומדיה בוויקישיתוף: ספסלים