ערך זה עוסק בפועל. לערך העוסק בתחילית בְּעֶט־; ראו בעטיו.

בָּעַט

עריכה
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא בעט
שורש וגזרה ב־ע־ט
בניין פָּעַל (קַל)
 
שחקן כדורגל בועט את הכדור לשער.
 
דמות הבועטת לדמות אחרת במפשעה
  1. הכה ברגלו (והעיף)
    • ”שׁוֹר הַמַּזִּיק בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק כֵּיצַד, נָגַח, נָגַף, נָשַׁךְ, רָבַץ, בָּעַט, בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק.“ (משנה, מסכת בבא קמאפרק ב, משנה ה)
    • ”הָיָה בְכוֹר רוֹדְפוֹ, וּבְעָטוֹ וְעָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה יִשְׁחוֹט עָלָיו.“ (משנה, מסכת בכורותפרק ה, משנה ד)
    • הנערים הפוחזים הפילוהו לקרקע ובעטו בו ללא רחם.
  2. בהשאלה: דחה מאס בדבר והרחיקו בשאט נפש
    • ”וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט שָׁמַנְתָּ עָבִיתָ כָּשִׂיתָ וַיִּטּשׁ אֱלוֹהַּ עָשָׂהוּ וַיְנַבֵּל צוּר יְשֻׁעָתוֹ.“ (דברים לב, פסוק טו)
    • ”לָמָּה תִבְעֲטוּ בְּזִבְחִי וּבְמִנְחָתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי מָעוֹן וַתְּכַבֵּד אֶת-בָּנֶיךָ מִמֶּנִּי...“ (שמואל א׳ ב, פסוק כט)
  3. דרך בכח רגליו (על תבואה להפיק תוצרת)
    • כונסין לו את גורנו, ובועטין לו גיתו, וגפין לו חביותיו שמחות

גיזרון

עריכה
  • המילה מופיעה פעמיים בלשון המקרא במובן שכנראה הוא המושאל.
  • מצב מערכת החינוך שפעלה בסמוך לתקופתו של ישו הנער, מתואר בתקנתו של יהושע בן גמלא, בתלמוד בבלי: ”שהיו מושיבין בכל פלך ופלך ומכניסין אותן כבן שש-עשרה וכבן שבע-עשרה, ומי שהיה רבו כועס עליו, מבעיט בו ויצא“ (בבלי, מסכת בבא בתראדף כא, עמוד א), מכאן למדו חכמים שעדיף להתחיל ללמד כבר מן הגיל הפאסיבי: 6-7 שנים [1]

נגזרות

עריכה

תרגום

עריכה
  • אנגלית: kick‏‏‏‏

ראו גם

עריכה


קישורים חיצוניים

עריכה
  ערך בוויקיפדיה: בעיטה

בִּעֵט

עריכה
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא ביעט
שורש וגזרה ב־ע־ט
בניין פִּעֵל
  1. הכה בכח רגלו
    • ”הָיְתָה מְבַעֶטֶת, אוֹ שֶׁהָיוּ צְרוֹרוֹת מְנַתְּזִין מִתַּחַת רַגְלֶיהָ וְשִׁבְּרָה אֶת הַכֵּלִים, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק.“ (משנה, מסכת בבא קמאפרק ב, משנה א)
  2. לשון חז"ל בהשאלה דחה את המוסר שניתן לו
    • ארבעה בנים למלך אחד לוקה ושותק, ואחד לוקה ומבעט, ואחד לוקה ומתחנן, ואחד לוקה ואומר לאביו הלקיני שמחות פ"ח יא

גיזרון

עריכה

לשון חז"ל

הערות שוליים

עריכה
  1. השוו לביטוי מן הברית החדשה 'suffer the children'