ניתוח דקדוקי
הגייה: /a'rros/
חלק דיבר: שם עצם
מין: זכר
נטיות: ר׳ arroces
  1. אֹרֶז.
    ?Qué comes¿—
    .Arroz y huevos revueltos—
    !Pero no hables con la boca llena
    ?Entonces déjame disfrutar de mi comida, ¿sí—
    .Está bien, no te interrumpo más, disfrútala—
    ?Por cierto, ¿aún no quieres comer
    .Aún no; pero te avisaré si me da hambre
    "מָה אַתָּה/אַתְּ אֹכֶל/־לֶת?"
    "אֹרֶז וּבֵיצִים טְרוּפוֹת".
    "אֲבָל אַל תְּדַבֵּר/־בְּרִי בַּפֶּה מָלֵא".
    "אָז תֵּן/תְּנִי לִי לֵהָנוֹת מֵהָאֹכֶל שֶׁלִּי, בְּסֵדֶר?"
    "בְּסֵדֶר, אֲנִי לֹא אַפְרִיעַ לָךְ יוֹתֵר, תֵּהָנֶה/תֵּהָנִי מִזּוֹ".
    "אַגַּב, אַתָּה/אַתְּ עֲדַיִן לֹא רוֹצֶה/רוֹצָה לֶאֱכֹל?"
    "עֲדַיִן לֹא; אֲבָל אֲנִי אוֹדִיעַ לְךָ/לָךְ אִם אֶהְיֶה רָעֵב/־בָה".

גיזרון

עריכה
  • מערבית: أروز, וזה מיוונית: ὄρυζα, וזה כנראה ממוצא פרסי.