ברוך בואכם לוויקימילון!

שלום וברוך בואכם לוויקימילון, המילון העברי החופשי הראשון. ויקימילון הוא מילון חופשי ופתוח שבו כל אחד יכול לקרוא ולהיעזר, ובנוסף גם לערוך את הערכים שבו.

להלן מעט מידע שאנו מקווים שיהיה לך לתועלת:

  • הוספת ערכים: אחת הדרכים העיקריות שבהן ניתן לתרום להתפתחותו של ויקימילון היא כתיבת ערכים חדשים. לכל ערך בוויקימילון יש תבנית אחידה הנועדה להקל על קריאתו ולשוות לו מראה רציני. ביכולתכם להוסיף ערכים לוויקימילון בקלות. לפרטים נוספים: כתיבת ערך חדש.
  • עריכה: אם יש לכם מה להוסיף או לשפר בערך שקראתם, הנכם מוזמנים לעשות זאת. לחצו על לשונית העריכה אשר בראש העמוד ותקנו כמיטב הבנתכם. לפני שמירת השינוי, מומלץ ללחוץ קודם על "הראה תצוגה מקדימה" ולוודא שהעריכה נעשתה כראוי. לפרטים נוספים: איך עורכים דף. רשימת הערכים הדורשים עריכה/שכתוב נמצאת כאן.
  • דפי משתמש: לכל משתמש רשום בוויקימילון יש "דף משתמש" ודף "שיחת משתמש". דף המשתמש (אליו ניתן להגיע בלחיצה על שמו של המשתמש) משמש בדרך כלל את המשתמש כדי להציג פרטים על עצמו. דף השיחה של המשתמש (כמו דף זה) משמש להשארת הודעות אישיות למשתמש.
  • דפי שיחה: בראש כל דף בוויקימילון, מופיעה לשונית השיחה, שלחיצה עליה מובילה לדף השיחה על הערך. בדף זה ניתן לדון עם משתמשים אחרים בתוכנו של הערך. ניתן להוסיף בקלות הערה לדף השיחה באמצעות לחיצה על לשונית ההוספה (שמסומנת בסימן פלוס, +) הנמצאת בראש הדף.
  • חתימות: מומלץ מאוד לחתום בסוף כל הערה שכתבתם. כדי לעשות זאת הוסיפו ארבעה סימני ~ (זרקא, tilde) בסוף הטקסט שכתבתם. סימנים אלו יהפכו אוטומטית לחתימה הכוללת את שמכם, את הקישור לדף המשתמש שלכם, את השעה ואת התאריך שבהם נכתבה ההודעה. החתימות מיועדות לדפי השיחה בלבד. בוויקימילון לא נהוג לחתום בתוך הערכים (את רשימת התורמים לכל ערך ניתן למצוא בלשונית "היסטוריית הדף" שבראשו).
  • הודעה אישית: כדי להעביר מסר או הודעה למשתמש מסוים, יש להיכנס לדף השיחה של אותו משתמש באמצעות לחיצה על שמו ולאחר מכן על לשונית השיחה. לחיצה על לשונית ההוספה (שמסומנת בסימן פלוס, +) תאפשר לכתוב הודעה חדשה. לאחר הוספת הודעה בדף השיחה, המשתמש יקבל חיווי על כך שממתינה לו הודעה.
  • קבלת עזרה: אם אתם זקוקים לעזרה נוספת באפשרותכם לקרוא את דפי העזרה. שאלות לשוניות או התייעצויות כלליות יש להפנות לדלפק הייעוץ. אם ברצונכם לשאול שאלה הנוגעת למדיניות או לנהלים בוויקימילון אתם מוזמנים לעשות זאת במזנון.
  • לתשומת לבכם: אין להכניס לוויקימילון חומר המוגן בזכויות יוצרים או תרגום שלו. מעשה כזה מהווה עבירה פלילית חמורה ופגיעה במדיניות שלנו.

אשמח לעזור אם תתעורר שאלה או בעיה, וכך גם כל שאר הוויקימילונאים.

בהנאה!
ליאת שנה טובה חברים חברות יקרים יקרות 19:47, 30 בספטמבר 2009 (IST)תגובה

מסטיקא עריכה

שלום שחר. תודה על תרומתך בערך מסטיקא. סדרתי אותה בהתאם לסעיפים הנהוגים במיזם. האם תואיל להשיב על שאלותי?

  1. האם תוכל להביא מקור לקיום המלה בפיניקית? במקורותי הופיעה התגלגלות המלה מיונית/מלטינית. כן הופיעה המלה Mastico ביונית ולא בלטינית.
  2. בתרגום המלה ליונית כתבת "Μαστιχα". במלונים שלי היא מתרגמת μαστιχιά או μαστίχα, וכך היא מופיעה גם בויקימלון היוני. האם תוכל להסביר את ההבדל?
  3. האם תוכל להביא מקור למשפט "לשרף הנוטף מעץ האלה קראו היהודים בשם 'הומה'. את ההומה כינו 'עסיסי הנבואה'"?
חוצמזה,
  1. את הקשורים למלונים מוסיף בוט. הם אינם התרגומים למלה שבערך, אלא מקשרים לערך המקביל, באותיות עבריות, במיזם אחר. הסרתי את קשוריך. אם תרצה - ארחיב.
  2. ברוך הבא!

כחלון 03:45, 24 בפברואר 2010 (IST)תגובה

שלום ותודה כחלון . את הערך " מסטיקא " כולו אני כתבתי בויקיפדיה וחשבתי שכדאי להביא אותו גם לכאן לויקימילון, מאחר והרבה אנשים לא מכירים את זה וחקרתי ומצאתי שרק עדות המזרח ובעיקר יוצאי צפון-אפריקה הכירו את החומר הזה בעבר. בערבית מסטיקא נקראת "מסטחה" ואילו במרוקו יש לזה שמות נוספים שאינני זוכר כרגע. לגבי השאלה שלך למקור במילה הפינקית זה מופיע גם בויקיפדיה האנגלית בערך " (Mastic (resin " ובויקיפדיה העברית בתוך הערך על " אלת המסטיק " וגם בערך ובספרי טיולים שאני קראתי על האי " כיוס " ביוון, בנוסף לזה את רוב המקורות לכתיבה על הערך מסטיקא בויקיפדיה הבאתי מתוך הספרים של חוקר התבלינים הידוע " ניסים קריספל " . את חלק מן התרגום הבאתי מתוך ספרי טיולים בנושא האי " כיוס " ביוון. יש לי גם בבית ספר של ניסים קריספל שנקרא : " טעם החיים - הכל על תבלינים " ובו מסופר בקצרה על המסטיקא. וגם באתר האינטרנט של ניסים קריספל מופיע בפירוט על " שרף אלת המסטיק " = " מסטיקא " . כמו כן אני פניתי אל אנציקלופדיות אחרות באינטרנט כגון " אנציקלופדיה YNET " שיכירו בזה וביקשתי להוסיף את הערך " מסטיקא " ולצערי נענתי בשלילה מאחר ואין לזה כרגע ביסוס. בנוסף אני פניתי אל " האקדמיה ללשון העברית " ואני מחכה מהם לתשובה כרגע כדי שאפשר יהיה להכיר במילה הזאת ושתופיע במילון כדי שיכירו בערך " מסטיקא " בתור הפרוש של שרף עץ אלת המסטיק. את רוב הפירושים שלי אני מוצא מתוך אתרי אינטרנט בשפות זרות ומתוך הספרים ואתר האינרטנט של ניסים קריספל. מדוע הסרת את הקישור ? .......... שחר1979 09:29, 24 בפברואר 2010 (IST)תגובה

  1. לגבי הפיניקית - לא הבנתי איך תרצה להשען על ויקיפדיה במקור, כשאתה כתבת את הערכים בעברית ובאנגלית... אני לא אתעקש על מקור, שכן הטענה סה"כ סבירה בעיני. אשמח אם תוכל להוסיף הערת שולים בשורה המתאימה לפי הכתוב אצלנו ב"תבנית:מקור/ספר" - אם אין בכך הכרח.
  2. מה דעתך לגבי התרגומים ליונית ("μαστιχιά" או "μαστίχα" ולא "Μαστιχα")?
  3. לגבי הקשור - זה ענין מסבך יותר, ולכן אצטרך להרחיב מעט על המיזם.
ויקימלון, בכל שפה, הוא מיזם המנסה להקיף את כל המלים שבכל השפות. כלומר, בויקימלון העברי אמורות להופיע:
  • כל המלים הקימות בעברית, לצד פרושים והסברים לשוניים.
  • כל המלים בכל השפות הזרות, לצד תרגומן בעברית, והסברים לשוניים עליהן המנסחים בעברית. כך, יש לנו בויקימלון את הערך עומקא שהיא מלה בארמית, akkordeon בגרמנית, berg באנגלית ובגרמנית, וכו'.
זוהי כמובן מטרה נרחבת מאד, ואיננו מצפים להשיג אותה בקרוב. היחיד שעושה קולות בכוון הוא הויקימלון האנגלי, בו יש ערכים רבים בשפות זרות, כמו למשל הערך en:עץ.
עכשו, הקשורים שהוספת, כדגמת "en:mastic" מקשרים אוטומטית לערך "mastic" באנגלית. הפניה כזו יש לעשות רק דרך התרגום. הקשור האוטומטי בין המלים צריך לקשר את הערך מסטיקא שלנו לערך "en:מסטיקא" שלהם, שיכיל הסברים על המלה העברית "מסטיקא". קשור כזה יתוסף אוטומטית כשיכתב הערך "en:מסטיקא" אצלם.
אני מקוה שהצלחת להבין משהו מההסבר המבלבל הזה. אם לא - הרגש חפשי לשאל.
יום טוב, ותודה על הטרחה. כחלון 01:15, 25 בפברואר 2010 (IST)תגובה

1 - אני אשמח להוסיף קישורים לערך הזה בעברית אבל הבעיה היא כמו שאמרתי לך שהרבה מאוד אנשים לא מכירים את זה ויש על זה פירוט רק בספרי טיולים על האי " כיוס " ביוון או בספרים של ניסים קריספל על " שרף אלת המסטיק " , פירוט הרבה יותר נרחב מופיע רק בספרים באנגלית. את הפירוש בשפה הפיניקית אני קראתי בספר טיולים על כיוס. 2 - לגבי התרגום לשפה היוונית , המילה " מסטיקא " או " מסטיקה " לא מופיעה במילון של העברית ( וכמו שאמרתי לך אני פניתי אל האקדמיה ללשון העברית שיכירו במילה הזאת ). וזאת מילה יוונית שיש לה הרבה כינויים בשפות אחרות , מה גם שאצל ניסים קריספל כתוב שבתקופת התלמוד היהודים קראו לזה " הומה " . מה שאפשר לעשות לפי דעתי זה ללגשת למתרגם של " גוגל " או לאתר של " מילון מורפיקס " ולחפש שם את התרגום ליוונית. 3 - אני לא חושב שזה בעיה להכנס לויקימילון האנגלי ולסדר שם שזה יתאים גם לנו. שאני ניגשתי לכתוב את הערך " מסטיקא " בויקיפדיה אז לא היה לזה ערך בויקיפדיה האנגלית ונאלצתי להוסיף ערך חדש גם לויקיפדיה האנגלית. 4 - לפי הספרים של ניסים קריספל יש אומרים " מסטכא " או " מסטכה " . לפי הספרים של חז"ל בספר " בראשית רבה " צריך לומר " מסטיכי " ב- כ' רפויה . לכן נראה לי שצריך לתקן את השם . עכשיו שאלתי את אותה שאלה בפורום השפה העברית ב-YNET ואמרו לי שם שבאנגלית זה גם נקרא " masticate " תודה לך כחלון והמשך יום נעים. שחר1979 11:02, 25 בפברואר 2010 (IST)תגובה

במילון למילים תלמודיות של JASTROW אין בכלל מילה כזאת הומה. איתן פ 07:06, 26 בפברואר 2010 (IST)תגובה
אולי הכוונה היא לכל השרפים של עצי האלה, יש עוד הרבה מה לדעת על החומר הזה . שחר1979 09:53, 26 בפברואר 2010 (IST)תגובה
ואעפ"כ, אין בתלמוד "הומה". שאחכים, האם תוכל להביא מקורות למה שכתבת לשרף הנוטף מעץ האלה קראו היהודים בשם "הומה". את ההומה כינו "עסיסי הנבואה"? איתן פ 15:39, 26 בפברואר 2010 (IST)תגובה

המילה " הומה " הופיע באתר האינטרנט של ניסים קריספל בערך " אלת המסטיק " והיא נימחקה והכל נכתב שם מחדש . כעת שאני מעיין בספר " טעם החיים - הכל על תבלינים " שיש לי בבית אז כתוב שם שבתקופת דוד המלך השרף של עצי האלה נקרא בשם : " בכא " ועצי האלה נקראו בשם " בכאים " כי השרף היה דומה מאוד ל- " דמעות " , וגם באנגלית השרף הזה נקרא : " הדמעות של כיוס " = THE TEARS OF CHIOS " כי הוא גדל כיום רק באי הזה שנקרא " כיוס " . שחר1979 15:53, 26 בפברואר 2010 (IST)תגובה