שיחה:שדמה

תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Ariel1024 בנושא שדמה
- הועבר משיחת משתמש:Ariel1024

שדמה עריכה

שלום אריאל, שדמה כידוע הוא "שדה לבן", מנין לך שהוא שדה מעובד? אני נתלתי על אילנות גבוהים (הבאתי מקור מרש"י), ואילו אתה על מה נסמכת? עט הזמיר (שיחה) 03:50, 1 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה

עט הזמיר שלום,
רש״י מפרש את המושג במובנו המקראי, ההגדרה אותה שינית היא הגדרת המושג במובנו היום או על פי המחקר. יש לנו סעיף נפרד ומיוחד בשם "פרשנים מפרשים" שכל מטרתו היא הצגת פרשנויות מן המסורת היהודית לאורך הדורות. ראה למשל בערך ליל שמורים.
יכול להיות גם שטעיתי בהגדרת הערך. אין מולי מקורות מידע כרגע, אך הנה מן המעט שאני יכול למצוא דרך הרשת:
הגדרת אא״ש לשדמה היא

שׂדֵה תבוּאה אוֹ כֶּרֶם.
מִלּוֹן חָדָש: שְׁדֵמָה, א׳ אבן־שושן, (1966, ירושלים), כרך ק–ת, עמ׳ 2621

מילון ספיר

שׂדֵה תבוּאה או מַטָע.
מילון ספיר המקוּון: שדמה – ערך ראשי, קישר

שְׂדֵה תבואה.
– מילון ספיר, מילון המקרא: שדמה, קישור

עד כמה שאני זוכר רוביק רוזנטל טען כי, בהגדרתה, שדמה היא מעובדת. הוא כמובן איננו מקור בעצמו, אבל אין לי את הכלים כרגע לבדוק את מקורותיו לכך.
שים לב שגם אין סתירה בין ההגדרות. אתה טוען ששדמה היא בהכרח שדה בו גדלים גידולים נמוכים וללא לעצים, אינני מתנגד לשינוי ואשמח אם תוכל להביא מקור ונוסיף זאת להגדרה. מכל מקום, קוראינו הם דוברי עברית חדשה ואין סיבה שנגדיר מונח במונח חז״לי כמו "שדה לבן", כמובן שאתה מוזמן לכתוב את הערך שדה לבן ולהסיף אליו קישור מהערך 'שדמה' תחת הסעיף ראו גם. – riel1204  - (שִׂיחָהתְּרוּמָה) - 17:14, 1 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אריאל תודה על תגובתך, מאחר ושדמה זוהי מילה עתיקה, ומאחר ומילה זו אינה שימושית בחיי היום יום, היא מוזכרת רק בשירים, לכן זו אינה מילה עכשווית כי אם מילה מקראית. בכדי לתרגם אותה לא נוכל להסתמך על מישהו שתירגם אותה ובדה את הדברים מליבו אלא נצטרך להסתמך על מילון שנכתב לפני 1000 שנה (המילון של רש"י). עט הזמיר (שיחה) 08:52, 3 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
רציתי להעביר רק את הפיסקה הזו לשיחת הערך שדמה ובטעות עבר לי כל דף השיחה של המשתמש Ariel1024 אני ממש מצטער, אשמח אם מישהו יוכל לעזור לי להחזיר לו את דף השיחה תודה. עט הזמיר (שיחה) 09:05, 3 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
החזרתי. להבא, פשוט מעתיקים ומציינים מקור. אתה יכול להשתמש בתבנית {{הועבר}} לשם כך.--riel1204  - (שִׂיחָהתְּרוּמָה) - 20:21, 3 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
השפה העברית היא עתיקה, מילה זו לא מיוחדת בזה. אין כל סתירה בין "מילה עכשווית" ל"מילה מקראית". המילה הזו קיימת בעברית החדשה.
אנחנו לא "מתגרמים" את המילה אנחנו מגדירים אותה.--riel1204  - (שִׂיחָהתְּרוּמָה) - 20:49, 3 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
אם זו היתה מילה חדשה עם פירוש ממשפחה אחרת, לדוגמה שדמה=מקלדת, החרשתי. אך מאחר והמפרשים העכשוויים מפרשים אותה כשדה תבואה ומצטטים מהתנ"ך איך הם יכולים לפרש ספר של לפני 2000 שנה ולפרש את כוונתו מבלי לנחש, כל מה שאנו יכולים הוא להסתמך על מפרשים מלפני 1500 או 1000 שנה כי הם היו משתמשים במילה הזו (בניגוד אלינו שכיום לא משתמשים במילה הזו), לכן אני חושב ש"שדה" זהו פירוש משובש למילה שדמה, ואין מתפקידנו להנציח שיבושים אלא להיתלות באילנות גבוהים יותר. נ.ב תודה על ההחזרה אשתמש בתבנית הועבר ולא בלשונית העברה (בויקיפדיה משתמשים בלשונית הזו לצורך העברה ומכאן הבילבול) עט הזמיר (שיחה) 11:16, 5 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
- סוף העברה
ראשית, זה שאתה אינך משתמש במילה לא אומר שהיא איננה קיימת בעברית החדשה. אין קשר לשאלה האם היא "מילה חדשה".
שנית, איננו נתלים בפרשנים, לא חדשים ולא ישנים. כאן, כמו בכל שאר מיזמי ויקימדיה, אנו נתלים במקורות אקדמיים. אתה מדבר כאילו אנו דנים על העקרונות בכתיבת ערך וממציאים מחדש את הגלגל, אנחנו לא, הבא מקור אם בצונך שההגדרה תשתנה.
איננו מסתירים מידע מהקורא, הפרוש של רש״י למילה מופיע בסעיף המתאים.
אגב, עם כל הכבוד הרב לרש״י, וזה אכן כבוד רב, רש״י נולד יותר מאלף שנה לאחר סגירת התנ"ך, באירופה, לא היו בידיו אפילו חצי מן הכתבים שיש בידנו ושיטות המחקר שהיו בידיו היו פרמיטיביות יחסית להיום, מאז עברו יותר מאלף שנים נוספות של מחקר. לומר שאין לנו דרך לדעת דבר מעבר למה שהוא ידע וכתב, ושכל מה שיכול חוקר מודרני לעשות זה לנחש – זה מגוחך.
מאיפה אתה יודע שהמילה שדמה היית חלק משפתו יותר שהיא חלק משפתנו היום? יש לך מקור לכך?
בלי קשר, גם כאן וגם בוויקיפדיה, בלשונית ההעברה משתמשים להעברת דפים ולא שיחות.--riel1204  - (שִׂיחָהתְּרוּמָה) - 19:53, 7 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה
חזרה לדף "שדמה".