אנשי וועד הלשון העיברית מראשית המאה ה-20 קבעו שהמילה "צפיחית" תשמש כתחליף לשם היידישאי "פלאָדען" - עוגת שכבות מסורתית מימי האימפריה האוסטרו-הונגרית לחג הפורים בנוסח עדות אשכנז.
לתיבת "צפיחית" (דבר מתיקה שנאטם למען שימורו בכלי סגור - צפחת). השוו, אכדית "טֲפִּיחֻו", "ṭapī-ḫu" בהוראת סיר,כד.
השוו מלשון סנסקריט - "צ'אפטי" (בדבש) chapati היא מין מאפה קלוי ועגלגל היישר מטאבון.