מרעין בישין

מַרְעִין בִּישִׁין עריכה

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא
הגייה*
חלק דיבר צרף
מין זכר רבים
שורש
דרך תצורה
נטיות
  1. [ארמית] מחלות רעות.
    • וְאַעְדֵּי מַרְעִין בִּישִׁין מִבֵּינָךְ. (תרגום אונקלוס שמות כג כה) (וַהֲסִרֹתִי מַחֲלָה מִקִּרְבֶּךָ.)
    • כל מרעין בישין דשויתי על מצראי לא אשוינון עלך. (תרגום יהונתן שמות טו כו) (כָּל הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא אָשִׂים עָלֶיךָ.)
  2. בהשאלה צרות, תקלות, קשיים.

גיזרון עריכה

  • אוגריתית בִּישְׁת bỉšt. אכדית biʾšu בִּשִׁ, בִּשֻׁ - שהוראה הכללית נסובה סביב ה-"רע" תיבה זו מתייחסת בדרכ לאוויר רע ,סירחון וגם בהוראת איכות ירודה. בערבית דרומית עתיקה ביש,byš - להיות מרושע. בלשון געז - "בֵּאישׂה" bəˀsa להיות רע . השוו עיברית באש.
  • ארמית, תרגומי המקרא.

תרגום עריכה

ראו גם עריכה