אטימולוגיה בערך קְלָס

עריכה

אני לא בטוח שהאטימולוגיה נכונה, כמו שכתבתי בפורום השפה העברית בתפוז:

לא ברור לי איך המילה "כיתה" קשורה למשחק הזה. לפי האתר הזה זה אולי שיבוש של שם המשחק בגרמנית Hickelkasten, אבל אני לא יודע אם ההשערה הזאת מבוססת.

מה דעתכם? איתן, האם אתה בטוח שמה שכתבת נכון? ראובן 21:48, 19 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

למה ללכת רחוק כשיש קרוב? Russian: классики (diminutive for the word meaning classrooms).
מתוך http://en.wikipedia.org/wiki/Hopscotch
וכידוע יש השפעה רוסית על העברית החדשה. אבל להיות בטוח? אי אפשר.
איתן פ 06:18, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
נשמע מאוד הגיוני! תוכל לעדכן את האטימולוגיה בהתאם? :) ראובן 11:41, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

"קלס" - לשון לעג וביזוי או שבח והילול

עריכה

מעניין כי השורש קלס משמש למובנים הפוכים. מצד אחד "כי היינו לעג וקלס בגוים" ומצד שני "להודות לשבח לפאר לרומם להדר לקלס.." 77.126.35.234 12:12, 2 בינואר 2009 (IST)תגובה

הסתכל עוד פעם בערכים עצמם. אין קשר ביניהם והדמיון מקרי. הראשון שורש עברי והשני גזור ממילה יוונית. איתן פ 14:38, 2 בינואר 2009 (IST)תגובה
חזרה לדף "קלס".