ערב טוב, מלח השמים.
אני רואה שאת ההגדרה הראשונה אתה כתבת.
במילון אבן שושן מצאתי ראשי תיבות דומים מאוד: גמרא, פירוש רש"י, תוספות.
ייתכן שאלה אותם ראשי תיבות שאתה מדבר עליהם, אבל מעט יותר מדויקים, או שזו הגדרה חדשה.
אני מניחה שאתה יודע (-:
ליאור 18:34, 28 אוגוסט 2005 (UTC)
מה שכתבתי הוא על פי השימוש שנעשה בקרב חברי בישיבה. אך יתכן כפי שכתבת ואז אולי צריך להיות: גמרא, פירש"י, תוספות.
בגרסה שכוללת את רש"י יש הגיון, כיוון שכשלומדים גמרא עם פירוש בעלי התוספות, מקובל ללמוד את פירוש רש"י בצמוד ללימוד הגמרא, עוד לפני לימוד התוספות.
מלח השמים 13:30, 30 אוגוסט 2005 (UTC)
עכשיו אני רואה שראשי התיבות האלה נהגים כמילה (גֶּפֶת?). אז אם אתה כבר מתקן, כדאי אולי להוסיף את הניקוד.
ואיך העבודה? (:
ליאור 13:43, 30 אוגוסט 2005 (UTC)
חזרה לדף "גפ"ת".