מים רבים לא יוכלו לכבות את האהבה

מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה

עריכה
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא מים רבים לא יוכלו לכבות את האהבה
הגייה* mayim rabim lo youchlu l’ekhabot et ha’ahava
חלק דיבר ביטוי
מין
שורש
דרך תצורה
נטיות
  1. האהבה חזקה ועמידה והיא תישאר גם אם ינסו לפגום בה.
    • "למה בגדת בי? חשבתי שמים רבים לא יוכלו לכבות את אהבתנו."
    • "מים רבים לא יכבו את האהבה / את האהבה שלי אלייך / גם נהרות לא ישטפו את הלהבה / אשר הדלקת בשתי ידייך" (מים רבים, מאת ירון כהן)

גיזרון

עריכה
  • מקור הביטוי במקרא. מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ אִם יִתֵּן אִישׁ אֶת כָּל הוֹן בֵּיתוֹ בָּאַהֲבָה בּוֹז יָבוּזוּ לוֹ.“ (שיר השירים ח, פסוק ז)

ראו גם

עריכה