”פעם אחת חש אבא במעיו והביאו לו יין תפוחים של עובדי כוכבים של ע' שנה ושתה ונתרפא אמר לו כל כך-היה בידך, ואתה מצערני“ (בבלי, מסכת עבודה זרה – דף מ, עמוד ב)
עברית חדשה מאוד ,באופן מוגבר
אני אוהב אותָך כל כך, לחש הנסיך לקרפדה הצבעונית שלכד בנהר האמזונס
מבחינה צורנית (מורפונומית) מופיע הצירוף לראשונה בלשון חז"ל שם מופיע הביטוי: 'כל כך' כחלק משאלה. בשונה מהוראתו ברובד עברית חדשה אין בו שמוש אדוורבלי מגביר ומטרתו להדגיש (תעצים) את הנאמר לפני-כן, רק בספרות המדרשים המאוחרים הצירוף מתחיל לשמש כמגביר הקרוב להוראת: 'מאוד', כמתפרש ברובד עברית חדשה.