אביונה
אֲבִיּוֹנָה
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | אביונה |
הגייה* | aviyona |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | א־ב־י/ה |
דרך תצורה | |
נטיות | ר׳ אֲבִיּוֹנוֹת; אֲבִיּוֹנַת־ |
בעיות בהפעלת קובץ זה? ראו media help. |
- תשוקה מינית, תאווה.
- חיי האהבה של האיש, אם זכר הוא או נקבה, מתחילים יחד עם בגרותו ונמשכים עד אשר תופר האביונה "לתולדות טבע האהבה" מאת מקס נורדאו בתרגום ראובן בריינין
- מִתַּאֲוָה קלה מתעופפת, מעונג של אביונה קלה מתרוננת... "בעולם האותיות המחכימות מאת י"ל פרץ
- פורקן של גירוי מיני אותו חווה האדם (וככל הנראה גם יונקים אחרים).
- יש חוקרים הסבורים ששוקולד גורם לתחושה הדומה לאביונה.
גיזרון
עריכה- המילה מופיעה פעם יחידה במקרא: ”וְיָנֵאץ הַשָׁקֵד וְיִסְתַּבֵּל הֶחָגָב וְתפרה הָאֲבִיּוֹנָה“ (קהלת יב, פסוק ה), בין פסוקים העוסקים בַּזִּקְנָה ובמוות. פרשנים רבים רואים בפסוקים תיאור של ההידרדרות הגופנית והנפשית בסוף חיי־האדם. ובמסכת שבת פירשו את המילים "השקד" ו"החגב" שבפסוק כמתייחסות לאגן הירכיים, ואת "האביונה" כתאווה המינית: ”וינאץ השקד - זו קליבוסת; ויסתבל החגב - אלו עגבות; ותפר האביונה - זו חמדה“ (בבלי, מסכת שבת – דף קנב, עמוד א). גם רש"י כותב על הפסוק: "'ותפר האביונה'" - חמדת תאות נשים, שאינו נזקק לנשים לתשמיש". מופיע במצרית כשם עצם, וכפועל: בהגיית אבִּי (abi, עמ' 4) בהוראת תשוקה:
בתרגום השבעים ובוולגטה לפסוק נמצא לאביונה התרגום "Capparis", שהוא צמח הצלף ופריו (ראו להלן אֶבְיוֹנָה). כותב על כך יהודה פליקס: "העובדה שה'אביונה' נזכרת אחרי השקד, שהוא צמח, ואחר החגב, שהוא בעל־חיים - מקרבת את ההשערה, שגם האביונה אינה אלא צמח... נראה אפוא שהפירוש הקולע ביותר לכתוב זה הוא: ותתפרק האביונה, שהיא פרי הצלף".[1] יש הסוברים שפרי זה נחשב מעורר תשוקה מינית.[2]. - האקדמיה ללשון העברית אימצה את המילה כתרגום עברי ל"אורגזמה", והיא הופיעה במילון למונחי רפואה משנת 1999.
פרשנים מפרשים
עריכה- רד"ק משייך את המילה לשורש א־ב־ה, וכותב: "ופירש 'אביונה' - בעלת הרצון וְהַתַּאֲוָה, והיא הנפש הַמִּתְאַוָּה. כלומר, תפר הנפש בריתה עם הגוף. ויש אומרים כי פירוש המלה כנוי לאבר המשגל. וכן העני מאד יִקָּרֵא 'אביון', לפי שחסר כל ותאותו ורצונו לכל".
- במדרש ויקרא רבה י"ח א נכתב: "'וְתָפֵר הָאֲבִיּוֹנָה' - זו התאוה שהיא מטילה שלום בין איש לאשתו".
מילים נרדפות
עריכה- אורגזמה (2)
- ליבידו (1)
- תאוות בשרים (1)
- סיפוק (גופני)
תרגום
עריכה- ערבית: الشَّهْوة الجنسية (1), النَّشْوة الجنسية (2)
- צרפתית: orgasme (2)
- רוסית: оргазм (2)
ראו גם
עריכהקישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: אביונה |
הערות שוליים
עריכה- ↑ פירוש עולם התנ"ך על קהלת י"ב ה'.
- ↑ אנציקלופדיה מקראית - אוצר הידיעות על המקרא ותקופתו, עורכים ראשיים אליעזר ליפא סוקניק, משה דוד קאסוטו, בערך "אביונה".
אֶבְיוֹנָה
עריכהניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | אביונה |
הגייה* | evyona |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות | ר׳ אֶבְיוֹנוֹת |
בעיות בהפעלת קובץ זה? ראו media help. |
- פרי הצָלָף.
- ”אמר רב יהודה אמר רב: צלף של ערלה בחוצה לארץ - זורק את האביונות ואוכל את הקפריסין“ (בבלי, מסכת ברכות – דף לו, עמוד א) ('קפריסין' הוא קליפת פרי הצלף)
- נקבת האֶבְיוֹן, אשה עניה.
גיזרון
עריכה- לשון חז"ל.
מילים נרדפות
עריכהתרגום
עריכה- אנגלית: caper
קישורים חיצוניים
עריכה ערך בוויקיפדיה: צלף (צמח) |