שיחה:רחמנא לצלן
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת 89.139.49.69
אני לא חושב שהתרגום האנגלי מקביל כאן, כי פירושו "האל אוסר", ולא "שיצילנו האל". נכון שמשתמשים בו בהקשרים דומים, אבל המשמעות שונה מאוד. 89.139.49.69 17:57, 18 במרץ 2007 (IST)
הפירוש של רחמנא בארמית הנו האוהב. ולא המרחם