אתה צודק לחלוטין, זה היה לי בראש כשניסחתי ומשום מה לא מצאתי לנכון להוסיף. תודה.
--Lior 18:32, 23 יוני 2005 (UTC)
במחשבה שנייה, אולי יפה יותר להציג את האטימולוגיה כך:
בארמית: מהארץ, מלמטה. [מן + ארע(א) = הארץ].
כך נמנע רצף הסוגריים ארע(א) (הארץ).
ובכל מקרה, ארעא פירושו הארץ.
את הה"א אתקן אני, את הנוסח כולו אני משאירה להחלטתך.

--Lior 18:39, 23 יוני 2005 (UTC)


מסכים איתך בפה מלא.
בוצע :-)
אריה ז. 21:33, 23 יוני 2005 (UTC)
חזרה לדף "מלרע".