ריק

ערך זה נכתב במסגרת תחרויות כתיבת הערכים לשנת 2016.


ביקורת קדם שיפוטית - תחרות ויקימילון תשע"ז

עריכה
הגדרה
ההגדרה מעט מעורפלת, במיוחד בסיפא שלה: אולי צריך להבהיר אילו חומרים, אילו חלקים, אילו איזורים, אילו גופים. אולי כחלק מההגדרה יש להבהיר כיצד נוצר מלאי, או למה הוא מיועד.
לא ברורה האבחנה בין הגדרה 1 להגדרה 2, ואולי כדאי לאחד להגדרה אחת. (הדוגמאות שהבאת אינן מחדדות הבדל בין 1 ל-2).
המחסנאי מכניס למערבל ?
יש לסגור בסוגריים מרובעים כפולים מילים משמעותיות בהגדרה (כגון: טובין).
יש להדגיש במשפטים המדגימים כל מופע של המילה "מלאי".
ניתוח דקדוקי
בסעיף "הגייה" לא הודגשה ההברה המוטעמת;
סעיף "דרך תצורה" - לא ממולא;
סעיף "נטיות" - חסר.
להשלמת החסר בניתוח הדקדוקי ראה כאן > (ויקימילון:ניתוח דקדוקי/טיוטה)
צירופים - חסרים צירופים
גיזרון - בכללי התחרות נאמר: "השופטים לא יתחשבו בסעיף הגיזרון בניקוד הערך. ברם, כדאי לכתוב את סעיף הגיזרון. התעמקות בגיזרון צפויה לשפר את הבנת הסעיפים האחרים שבערך, וכתיבתו תעניק לקורא תמונה ברורה ומקיפה יותר."
בהצלחה !   דני ב. (שיחה) 11:52, 8 בינואר 2017 (IST)תגובה

משוב השופטים

עריכה

אינני מבינה את ההבדל בין שתי ההגדרות (ודרך אגב, שתיהן ממוספרות באותו מספר - 1). ההגדרה הראשונה מסורבלת ומבחינתי לא מובנת (אולי לקוחה מאיזה מילון מקצועי? - מה פירוש "מעבר בין חלקים"?). המשפטים המדגימים ברובם לקוחים מספר מקצועי מתורגם - שזה דבר לא רצוי כשלעצמו, הם ארוכים מדיי וקשה להבין אותם, ועל כן אין בהם כדי להבהיר את משמעות המילה ודרך השימוש בה; והמשפט המדגים הראשון בהגדרה השנייה אין בו בכלל המילה 'מלאי'. וכן נדמה לי שנפלה שגיאה במשפט השלישי בהגדרה הראשונה בצירוף "מלאי-התהליך" שכן לפי ההמשך יש מונח 'מלאי בתהליך' ומכל מקום אני אינני מבינה מה פירוש 'מלאי התהליך'.

חזרה לדף "מלאי".