שיחה:מאמי

תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת כחלון

אני בספק רב שהמונח מאמי הגיעה מהמילה האנגלית mummy/mommy. זה נשמע כמו רעיון דבילי וחסר ביסוס רציני... האם יש לכך הוכחות או שכותב הערך החליט שזה מה שנשמע לו הגיוני???

תשאל את רוביק רוזנטל, מילון הסלנג המקיף, ערך "מאמי". ונשמח אם תשמור על תרבות הדיון כשאתה כותב כאן (שזה להימנע משימוש במילים כמו "דבילי", למשל). תודה, ‏nevuer‏ • שיחה 15:17, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה

גם לי נשמע טיפשי.. רוב האנשים שמשתמשים במילה לא יכולים להרכיב משפט נורמלי בשפה הזו. הטענה דורשת יותר מקורות. --85.64.22.177 19:53, 21 ביוני 2010 (IDT)תגובה

אם כבר הניחו שזה מגיע מקריאה לאמא - יותר מסתבר לומר שזה הגיע מאידיש בה הילד קורא לאמו מאמי • איש גלילי

בכל מקרה, הוספתי מקור. כחלון (שיחה) 19:22, 30 באוגוסט 2015 (IDT)תגובה

מקורו בצרפתית? עריכה

בצרפתית עתיקה נהוג לכנות בת זוג בשם ma mie, שהוא כנראה עיוות של mon amie, שפירושו חברתי - ובכך מבטא את יחסי הידידות בין בני הזוג.

זה נשמע לי סביר, אבל אנחנו צריכים מקור אמין כדי שנוכל להכניס את זה למילון. ‏nevuer‏ • שיחה 11:22, 25 ביוני 2010 (IDT)תגובה
זה נשמע סביר:
הפירוש המילולי בצרפתית הינו "הלבן של הלחם שלי" (מיועד לנקבה). משם בהשאלה הפך לאהובתי או יקירתי.
ביטוי ישן ויפהפה שהפך בעברית לשגוי ו..אפעס קצת פחות יפה.
דוגמאות לשימוש:
'A l'ombre du coeur de ma mie' - בצל לבה של אהובתי (הלבן של הלחם שלי), מא מי (ma mie).-- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת
חזרה לדף "מאמי".