שיחה:כלב

תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Mintz l בנושא תרגום לאנגלית

גיזרון עריכה

האין זה נכון כי הכלב נקרא כך בשל צורת כליבת הלסתות שלו בעת נשיכה? Kulystab 00:10, 27 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

בכליבה מצין הכוון ההפוך. כחלון 00:39, 27 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
נשמע לי כמו אטימולוגיה עממית. שמות של חיות שייכים לעתים קרובות לקבוצה הלא גדולה של מילים "ראשוניות", כמו שמות אברי גוף וכד', שנוטות לשמור על יציבות במהלך הזמן ואדישוֹת לשינויים מערכתיים בשפה (אבל הן כן "סובלות" ממעתקי ההגאים, כלומר פונטית הן כן משתנות). לכן הן נוטות לשקף רובד מוקדם ביחס למילים אחרות, ובדרך כלל אין הרבה טעם לנסות לגזור אותן מיסודות אחרים בשפה.
מתקבל על הדעת שכמו כל מילה אחרת, גם המילה "כלב" נוצרה (כמובן, לא בצורתה זו ממש) בתקופה כלשהי בפרהיסטוריה מיסוד או יסודות קיימים. אבל לדעתי אין דרך להתחקות אחרי ההתפתחות הזאת, לפחות כל עוד אנחנו לא מביאים בחשבון נתונים משפות אפרו-אסיאתיות אחרות. יכול להיות שמערכת השורשים והמשקלים המוכרת לנו בכלל לא הייתה קיימת לפני נניח 10,000 שנה, כלומר כל המערכת המורפולוגית של השפה אולי הייתה שונה לחלוטין. ‏nevuer‏ • שיחה 00:44, 27 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

תרגום לאנגלית עריכה

למה התרגום לאנגלית הוא "כלב" ולא "Dog"? צפריר, 62.90.10.53 18:07, 1 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה

באינטרויקי? זה לא תרגום, כך זה צריך להיות. Mintz l 19:48, 1 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה
חזרה לדף "כלב".