שיחה:אוליגרכיה

ערב טוב, אריה.
מאחר שראיתי את התיקון ב"משפטים לדוגמה" - הוצאת הנקודה אל מחוץ למרכאות, שאני לא ממש מסכימה אתה, אבל זה לפעם אחרת, נזכרתי בעניין אחר שמציק לי (טוב, לא ממש):
מה הנחיצות של המרכאות במשפטים לדוגמה? בפעם הראשונה שנחשפתי לדף ערך ובו משפט שכזה, תהיתי מהיכן הציטוט. באמת. רק כשדפדפתי בעמודים נוספים הבנתי שלא ציטוט ולא נעליים (:
כשאני מביאה ציטוט מן המקורות אני גאה להכניסו במרכאות ולהביא דברים בשם אומרם, אבל במשפטים מומצאים, שלא תמיד הם מקור לגאווה?
בקיצור: למה?

--Lior 14:46, 25 מאי 2005 (UTC)

לאחר מעבר על כללי הפיסוק החדשים של האקדמיה ללשון עברית, ועיון במקומות נוספים, אני בהחלט מסכים איתך. לא ברורה הסיבה שבעטיה בחרתי להציג את המשפטים לדוגמה עם מרכאות מלכתחילה - אבל כנראה שאין שום סיבה הגיונית להמשיך לעשות כן - מלבד, אולי, סיבה ויזואלית (זה רק אני, או שגם בעיניך משפטים נראים טוב יותר עם מרכאות סביבם?).
אם כך, נוכל להפסיק עם המסורת.
אריה ז. 16:27, 25 מאי 2005 (UTC)
אני בעד ביטול המרכאות, וכן, אני חושבת שרק בעיניך זה יפה יותר (:
וכל זה נכון רק למשפטים שאינם ציטוט, כמובן.
אבל איך עוברים ומתקנים בכל הדפים הקיימים? שנעשה חלוקת עבודה?
לילה טוב, --Lior 20:24, 25 מאי 2005 (UTC)
גם אני בעד הביטול (:
לא חייבים לעבור על כל הדפים ולתקן באופן מיידי את צורת המשפטים. ניתן להקפיד על כך שבכל עריכה נוספת של עמוד שבו יש "משפטים לדוגמה" נתקן את הטעות. כך, בהדרגה, כל הערכים יתוקנו. בצורה זו גם תיקנו את מרבית מופעי השורשים בניתוח הדקדוקי מ-"פ.ע.ל." השגוי ל-"פ-ע-ל".
אריה ז. 14:17, 26 מאי 2005 (UTC)
פשוט וחכם. כך נעשה.
אני מניחה שיש צורך לשנות גם את התבנית, הלא כן?
ואגב "הלא כן": משום מה אני אוהבת את הצירוף "לא ככה?", ובעוונותיי גם משתמשת בו לעתים קרובות מדיי. לאחרונה גיליתי שזהו תרגום מדויק ל"הלא כן". לא ככה?
--Lior 15:12, 26 מאי 2005 (UTC)
חזרה לדף "אוליגרכיה".