סבל
סָבַל עריכה
ניתוח דקדוקי - פועל | |
---|---|
כתיב מלא | סבל |
שורש וגזרה | ס־ב־ל, גזרת השלמים |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- הרים משא או נאלץ לשלם מס.
- חש כאב וקושי פיסי או נפשי.
גיזרון עריכה
- מאכדית: zabālu - לסחוב, להוביל, למסור, לגרום לאדם לחכות (לצורה זו זכר בעברית, השוו זביל). סורית: ܣܒܵܠܵܐ (סְבַּלַא) - לסחוב, לשאת משא, לחוות סבל.
- ההוראה המקורית של הפועל היתה כנראה נשיאה פיסית, וממנה התפתחה המשמעות המושאלת של סבל נפשי. בדומה לשפות אחרות: שורש حمل (חמל) בערבית משמש בהוראת: נשיאת משא, וגם בהוראת לסבול, לתמוך. המילה האנגלית suffer מלטינית suffero 'סבל' = sub+fero 'נשא מתחת'. גם ביטויים עם bear 'נשא' כמו I can't bear it - אני לא יכול לסבול זאת. יש להקביל זאת גם להתפתחות הפועל נשא הבא במשמעות נשיאת משא וגם במשמעות סליחה ונשיאת עוון.
נגזרות עריכה
מילים נרדפות עריכה
ניגודים עריכה
- נהנה (1)
תרגום עריכה
- אנגלית: bear, suffer
- ספרדית: sufrir, soportar, tolerar, aguantar
- ערבית: عَانَى
- רוסית: страдать
ראו גם עריכה
סֵבֶל עריכה
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | סבל |
הגייה* | sevel |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־ב־ל |
דרך תצורה | משקל קֵטֶל |
נטיות | ס׳ סֵבֶל־, ר׳ סְבָלוֹת, ר"ס סִבְלוֹת־, |
- לשון המקרא משא או נֵטֶל.
- לשון המקרא בהשאלה: מס כספי.
- ”וַיַּרְא שְׁלֹמֹה אֶת-הַנַּעַר, כִּי-עֹשֵׂה מְלָאכָה הוּא, וַיַּפְקֵד אֹתוֹ, לְכָל-סֵבֶל בֵּית יוֹסֵף“ (מלכים א׳ יא, פסוק כח)
- תחושת נפשית או גופנית של כאב וקושי.
- "לִרְגָעִים, רִגְעֵי סֵבֶל וּמְרִי, וְאָמַרְתָּ לְיַלְדִּי לְהָנִיעַ בְּחֵיקִי בְּיָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ הַזְּעִירָה" ("ימים דובבים", רחל המשוררת)
- רגלי הפצועה גרמה לי סבל רב.
- לשון ימי הביניים מסורת.
- ”ודע והבן כי חשבון העבור לא היה נעתק מן הנביאים ולא בסבל היורשים.“ (תוכחת מגולה, מאת סהל בן מצליח, באתר מאגרים)
- ”אנה עתה הסבל אשר תדבר, והירושה אשר בה תתגבר“ (מלחמות אדוני, מאת סלמון בן ירוחיים, באתר מאגרים)
גיזרון עריכה
- 1. משורש מקראי ס־ב־ל בהוראת: משא, נטל, ראו בגיזרון סָבַל.
- 2. בכתבי יב משמש השורש ס־ב־ל במשמעות ל"פרנס", כגון "הוית מסבל לך" - הייתי למפרנס לך. תיבה זו מופיעה כשמו הפרטי של פרנס עין גדי - מסבלה בן שמעון.
- 3. להוראה זו לא נהוגה צורת רבים, בדומה למלים אחרות המתארות רגש (כגון צַעַר, קנאה, חמלה).
- 4. הוראה זו מופיעה בספרות הקראים. כנראה בהשאלה מ(1), ביטוי המראה את החשיבות של המסורת והעברתה מדור לדור.
צירופים עריכה
נגזרות עריכה
מילים נרדפות עריכה
ניגודים עריכה
ראו גם עריכה
תרגום עריכה
- אנגלית: suffering
- ספרדית: carga, problema (1); dolor, sufrimiento (2); estrés (3)
- ערבית: معاناة, أَلَم
- רוסית: страдание
קישורים חיצוניים עריכה
ערך בוויקיפדיה: סבל |
סַבָּל עריכה
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | סבל |
הגייה* | sabal |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־ב־ל |
דרך תצורה | משקל קַטָּל |
נטיות | ר׳ סַבָּלִים; סַבָּל־, ר׳ סַבָּלֵי־ |
- מי שתפקידו לשאת את הכבודה ממקום למקום.
- ”וַיְהִי לִשְׁלֹמֹה שִׁבְעִים אֶלֶף, נֹשֵׂא סַבָּל; וּשְׁמֹנִים אֶלֶף, חֹצֵב בָּהָר“ (מלכים א׳ ה, פסוק כט)
- ”[אמר] רשב"א [הראית מימיך] ארי סבל, צבי קייץ, שועל חנוני, זאב מוכר קדרות ובהמה חיה ועוף שיש להם אומנות?“ (תוספתא, מסכת קידושין – פרק ה, הלכה יג)
- מתניו היו חגורים באבנט מזוהם של נושא-סבל "רשמי דרך", יוסף חיים ברנר
- מתקן המורכב על כלי־רכב דו־גלגלי, ואשר ניתן להניח עליו מטען.
- הרכבתי אתמול סבל חדש על האופניים שלי.
גיזרון עריכה
צירופים עריכה
- סבל חי"ר (2)
נגזרות עריכה
מילים נרדפות עריכה
- סוור (1)
תרגום עריכה
- אנגלית: carrier, porter
- ספרדית: transportista, acarreador
- ערבית: حَمَّال (תעתיק: חַמָּאל)
- רוסית: носильщик
ראו גם עריכה
קישורים חיצוניים עריכה
ערך בוויקיפדיה: סבל (מקצוע) |
תמונות ומדיה בוויקישיתוף: סבלים |
סֹבֶל עריכה
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | סובל |
הגייה* | sovel |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־ב־ל |
דרך תצורה | משקל קֹטֶל |
נטיות | ס׳ סֻבֹּל־ |
- לשון המקרא משא, עול. בהשאלה: שעבוד של שלטון זר.
גיזרון עריכה
- משורש מקראי ס־ב־ל בהוראת: משא, נטל, ראו בגיזרון סָבַל.
- צורה זו מופיעה רק בספר ישעיה, והיא מקבילה לצורה המקראית הנפוצה יותר סֵבֶל.