חציל: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Interwicket (שיחה | תרומות)
מ בוט: האחדת כותרות לסעיפי גיזרון ומקור
שורה 15:
#:* ותגיד ל'''חציל''' שיבוא ויעזור עם המקרר!
 
===אטימולוגיהגיזרון===
* חידוש של [[w:אברהם לונץ|אברהם לונץ]] על פי המילה הערבית הנדירה {{יוניקוד|حَيْصَل|מוגדל}} (חַיְצַל). המילה הרגילה בערבית לציון ירק זה היא {{יוניקוד|بَاذِنْجَان|מוגדל}} (בַּאדִ'נְגַ'אן). לונץ הציע את הצורה חָצֵל בשנת תרנ"ז בהערותיו ל"כפתור ופרח" ל[[w:אשתורי הפרחי|אשתורי הפרחי]], אך כבר שנתיים קודם לכן השתמש בחיבור אחר במילה "חצילים" (מבלי להציגה במפורש כחידוש), וזו הצורה שנתקבלה בסופו של דבר. בעקבותיו הציע [[w:דוד ילין|דוד ילין]] לדייק ולגזור את הצורה חֵיצָל, בהקבלה למשקל המילה הערבית, אך הצעתו לא נתקבלה.<ref>על פי רשימות של ראובן סיוון שהופיעו בין השנים תשל"ד-תשל"ז בכתב העת "לשוננו לעם": מחזור כה (תשל"ד), עמ' 27-31; שם, עמ' 80. בעקבות הערה של יהושע בלאו (מחזור כו [תשל"ה], עמ' 227), חזר בו סיוון מחלק מקביעותיו (מחזור כח [תשל"ז], עמ' 255).</ref>