אספקלריה: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ עמש, התבלבלת |
עמש בן־אריה (שיחה | תרומות) רק בדקתי שאתם ערניים P= |
||
שורה 11:
[[תמונה:mirror.jpg|left|thumb|184px|נערה עם מראה]]
# מראה, ראי. נקודת מבט/השקפה.
#:* "כל מי שמציץ דרך התרגום – אינו אלא רואה מתוך '''אספקלריה''' מטושטשת ואינו מרגיש את כל הטעם בה ואת כל מאווי נשמתה, כי היא, הלשון, רק היא שפת הלב והנפש" ([http://benyehuda.org/bialik/dvarim02.html "על 'אומה ולשון'",] [[w:חיים נחמן ביאליק|חיים נחמן ביאליק]])
#:* {{הדגשה|"שראה באספקלריה שסברו במצרים"|(בראשית רבה, מקץ, פרשה צא ס' ו)}}
{{הגדרה לקויה}}
שורה 17 ⟵ 18:
===מקור===
* מלטינית: specularis, "כמו מראה"; specularia, "חלון מזוגג באבן שקופה" (lapis). ללשון חז"ל כנראה דרך היוונית: {{יוונית|σπεκλαριον}}, בתוספת [http://www.safa-ivrit.org/dikduk/prosthetic.php אל"ף פרוסתטית] להקלת ההגייה. בלשון חז"ל משמשת המלה במובן של מראות נבואה, כנראה קרוב יותר ל־specularia הנ"ל.
===צירופים===
* [[אספקלריה מאירה]]
===מלים נרדפות===
|