אויב: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
←‏גיזרון: אוגריתית
שורה 15:
#:* "שמור את חבריך קרובים – ואת '''אויביך''' קרובים עוד יותר".
 
===גיזרוןגזרון===
* באוגריתית 𐎛𐎁 (אִב).<ref>לוחות UT ’nt III, ’nt IV, 51 VII, 68, 76 II וכן לוח KTU 1.103</ref>
* מילה מקראית. הפועל [[איב|אָיַב]].
* אכדית - בכתובות תגלת פלאסר III, ובנו שלמנאסר V באכדית , מצויה התיבה אָיָיבֻּ :ayyābu במשמעות "[[צורר]]", "אויב" .{{הערת שוליים|THE ROYAL INSCRIPTIONS OF TIGLATH-PILESER III AND SHALMANESER V: AN AT-A-GLANCE AKKADIAN GLOSSARY OF THE RINAP 1 CORPUS (2011-2012) - Jamie Novotny, עמ'-5}}.
* מצרית קדומה אִיבּ ib להיות עוין, במכתבי עמראנה בצורת - אִיבִּי ibi בהוראת [[יריב]].{{הערת שוליים| ib / 'Notes on Some Semitic Loan-Words and Personal Names in Late Egyptian'/ by - W. A. Ward.Orientalia / NOVA SERIES, Vol. 32, No. 4 (1963), p. 426}}.{{הבהרה|סיבה=מכתבי אל עמרנה נכתבו באכדית, לא מצרית}}
* אכדית - בכתובות תגלת פלאסר III, ובנו שלמנאסר V באכדית , מצויה התיבה אָיָיבֻּ :ayyābu במשמעות "[[צורר]]", "אויב" {{הערת שוליים|THE ROYAL INSCRIPTIONS OF TIGLATH-PILESER III AND SHALMANESER V: AN AT-A-GLANCE AKKADIAN GLOSSARY OF THE RINAP 1 CORPUS (2011-2012) - Jamie Novotny, עמ'-5}}.
*
 
===צירופים===
שורה 27 ⟵ 28:
* [[צר]], [[צורר]]
* [[קם]]
 
=== נגזרות ===
 
* [[איב|אָיַב]]
 
===ניגודים===
שורה 38 ⟵ 43:
 
===הערות שוליים===
{{הערות שוליים}}