טעם של עוד: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ {{שהות}}
מ ויקיזציה
שורה 1:
{{שהות}}
== טַעַם שֶׁל עוֹד ==
 
# "רצון לנסות\לחוות שוב או לחוות מחדש משהו שנהנינו ואהבנו. לא סיימנו להתנסות באותוולא הנושא\הדברמיצינו.
#:* החופשה הזאת הייתה מהנה מאוד והשאירה לכל בני המשפחה '''טעם של עוד'''.
#:* לסושיהסושי הזה ישמצויין, הוא משאיר '''טעם של עוד'''.
 
=== מקורתרגום ===
* אנגלית: {{ת|אנגלית|a taste for more}}
 
=== קישורים חיצוניים ===
* {{צט/תנ"ך|טַעַם שֶׁל עוֹד|ביטוי עממי||}}
 
* [https://www.milononline.net/do_search.php?Q=%E8%F2%ED+%F9%EC+%F2%E5%E3<nowiki/>{{מיזמים מילון אבניאון]
=== תרגום ===<!--כאשר ביטוי לא קיים בשפות אחרות (בצורתו המילולית) אין לתרגמו-->
 
* "a taste for more" הוא תרגום ישיר ומשתמשים בו באנגלית כל הזמן.
 
=== קישורים חיצוניים ===
https://www.milononline.net/do_search.php?Q=%E8%F2%ED+%F9%EC+%F2%E5%E3<nowiki/>{{מיזמים
| ויקיפדיה = ערך בוויקיפדיה
| ויקיציטוט =
| ויקיספר =
| ויקיטקסט = טעם של עוד
| ויקימינים =
| ויקימסע =
| ויקישיתוף =
| שם ויקישיתוף =
}}
 
* העם הביא את הביטוי "טעם של עוד" (מילון אבניאון)<blockquote></blockquote>