הכתובת על הקיר: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ {{שהות}}
מ ניסוח, ויקיזציה
שורה 1:
{{שהות}}
== הכתובת על הקיר ==
== שֵׁם עֵרֶךְ מְנֻקָּד (שורה 2) ==
 
# מציין מצב שיש בו סימנים ברורים לאסון ורק טיפש לא מבין שזה מה שצפוי לו.
# {כאן יש לכתוב את הסבר הביטוי בלשונם- '''הביטוי הכתובת על הקיר אומרת שיש משהו שיבוא אלייך לטוב או לרע ואתה יכול לראות את התשובה שלה מול העיינים שלך ורק טיפש לא יכול לראות את התשובה שעומדת מול העיינים כמו שקרא בספר דניאל במשתה שהמלך ראה תתשובה מול העיינים ובחר לעזוב את זה ולהמשיך כרגיל.'''
#:* {זהו משפט ראשון לדוגמה- '''בזמן המלחמה ראינו את ההפסד והגנרלים לא הבינו שהכתובתש'''הכתובת הייתה על הקיר'''
#:* {זהו משפט שני לדוגמה- '''בזמן הקורנה יוסי ( סתם שם) הקים עסק והפסיד ולא הבין שהכתובתש'''הכתובת הייתהייתה על הקיר.'''.
 
=== מקור ===
* {{צט/תנ"ך|לאבספר מצאנו|דניאל|פרק, ה|ספר דניאל פרקבפרק ה, אין פסוק הביטוי הכתובתמסופר על הקירמשתה באשנערך לידיועל ביטויכתובתת בטקסט בכך שהסיפור מדברשהופיעה על משתההקיר שנערךבאמצע והופיע על הקירהמשתה והמלך קרא לכל אנשיו החכמים לבוא לפרש זאתאותה. אף אחד לא הצליח חוץ מאחד החכם העברי שפירש את המשפט בכך שיבוא חורבן על בבל. המלך לא האמין ולאחר מכן בבל נפלה על ידיבידי הפרסים. ובכךכך באנולד על ידיה ביטוי '''הכתובת על הקיר,''' כלומר המלך ראה מה עתיד לקרוא ולא עשה כלום בנידון|}}.
''{''כאן יש לכתוב את מקור הביטוי, לחצו על התבנית "ציטוט" כדי לערוך אותו (שורה 3-4).}
 
* {{צט/תנ"ך|לא מצאנו|דניאל|פרק ה|ספר דניאל פרק ה אין פסוק הביטוי הכתובת על הקיר בא לידי ביטוי בטקסט בכך שהסיפור מדבר על משתה שנערך והופיע על הקיר והמלך קרא לכל אנשיו החכמים לבוא לפרש זאת אף אחד לא הצליח חוץ מאחד החכם העברי שפירש את המשפט בכך שיבוא חורבן על בבל המלך לא האמין ולאחר מכן בבל נפלה על ידי הפרסים ובכך בא על ידי ביטוי הכתובת על הקיר כלומר המלך ראה מה עתיד לקרוא ולא עשה כלום בנידון|}}
 
כאן לכתוב את הקשר הפסוק-
{| class="wikitable"
|'''מקור הניב בסיפור המקראי על היד המסתורית הכותבת כתובת על קיר הארמון של מלכי בבל, המסופר בפרק ?? של ספר דניאל . הכתובת מנבאת על מפלתו של המלך הכתובת על הקיר . יש סימנים ברורים לאסון או לכישלון, אך תחילה המלך אינו מבין את הכתובת.'''
|}
 
=== ביטויים קרובים ===
 
* [[שאלה רטורית]]
* [[ביטוי קרוב]] - '''שאלה רטורית.'''
 
=== ניגודים ===
 
* [[ביטוי מנוגד]] - '''לא מצאנו תשובה מתאימה.'''
 
=== תרגום ===<!--כאשר ביטוי לא קיים בשפות אחרות (בצורתו המילולית) אין לתרגמו-->
 
* רומנית - '''“mură-n gură” ברומנית - הפירוש הוא "פרי בפה" והוא מתבטא כך שזה אומר שהפרי כבר בפה שלך אתה לא צריך להתכופף לקטוף אותו ולהכניס אותו לפה.'''
 
=== ראו גם ===
 
* [[מילה או ביטוי קשור מתוך ויקימילון]]
 
=== קישורים חיצוניים ===
{אין חובה למלא סעיף זה. אך אם כן, יש למלא בצורה הבאה ובהתאם לדוגמאות המובאות כאן. יש למחוק את הדוגמאות עצמן.}{{מיזמים
| ויקיפדיה = פתגם
| ויקיציטוט =
| ויקיספר =
| ויקיטקסט =
| ויקימינים =
| ויקימסע =
| ויקישיתוף =
| שם ויקישיתוף =
}}{{מיזמים
| ויקיפדיה = ערך בוויקיפדיה
| ויקיציטוט =
| ויקיספר =
| ויקיטקסט =
| ויקימינים =
| ויקימסע =
| ויקישיתוף =
| שם ויקישיתוף =
}}
 
* {שם הכותב - אם ישנו}, [https://lib.cet.ac.il/pages/sub.asp?source=536 פתגמון - מילון פתגמים] {כותרת הדף ברשת}, מטח {שם האתר}