נטל: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עריכה
שורה 22:
 
===גיזרון===
* אכדית: natalu; ארמית: נְטַל.
 
{{מספור|1}} מקראי, רווח בלשון חז"ל. במקור נ'''טל''' = 'נשא', קרוב '''טל'''טל.<ref>[https://www.sefaria.org.il/Jastrow%2C_נָטַל?lang=he יסטרוב].</ref> משם נֵטֶל 'משא'.
{{מספור|2}} מן 1: 'נשא אל' כלומר 'שׂם על'.
{{מספור|3}} לשון חז"ל נראה שמן 2. או מן 1.{{דרושה הבהרה|סיבה=}}
{{מספור|3}} דעות שונות. לפי חלק מהחוקרים,<ref>[https://www.sefaria.org.il/Jastrow%2C_נָטַל.1?lang=he יסטרוב].</ref> מדובר באותו פועל נטל 'נשא' עם המושא '''מים''' מרומז: 'נטל ידיים' = 'נטל מים על ידיים'. לדעת אחרים,<ref name=":0">Michael Sokoloff, A dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic periods, page 745</ref> מארמית '''נַטְלָא''' 'כד ל[[נטילת ידים|רחיצת ידיים]]'. אך מילה זו כנראה<ref>[https://www.sefaria.org.il/Klein_Dictionary%2C_נַטְלָה.1?lang=he קליין].</ref> גם נגזרת מן נטל 'נשא' עם המושא מים מרומז: 'כלי שנושא (=נוטל) מים', ולא קשור אל יוונית ἄντλος או ἀντλίον 'דלי' (אבל אנטל או אנטיל<ref>[http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=%29n%2Byl%20N&cits=all CAL].</ref> 'דלי' כן נגזרת ממילה יוונית זו).<ref>Michael Sokoloff, A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period, page 65</ref>
 
===צירופים===
שורה 41 ⟵ 37:
*[[נטילה]]
*[[נטול]]
* [[נטל|נֶטֶל]]
*נֵטֶל
 
===מילים נרדפות===
שורה 52 ⟵ 48:
 
=== ניגודים ===
* [[נתן]] (1)
* [[מסר]] (1)
* [[העניק]] (1)
* [[יהב]] (1)
 
===פתגמים===
שורה 108 ⟵ 104:
 
{{שורש|נטל}}
 
[[קטגוריה:ימאות]]