שבט: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Ari-elzoren66 (שיחה | תרומות)
Ari-elzoren66 (שיחה | תרומות)
שורה 29:
 
===מידע נוסף===
* זה מכבר הראו החוקרים, כי המונח shabṭ-t הוא למעשה מקבילה סמנטית למילה - "מוסרמוסַר" בלשון העברית המקראית, והמילים "מוסר" והפועל "יסר" הם בעלי מובן כפול במקרא.
* המונח shabṭ-t יחד עם "מוסר" חוזר למציאות החיה של דרך העברת ההוראה ממורה לתלמיד. הלקאה בשבט היתה הנוהג הרגיל והמקובל בבתי הספר הקדומים.
* מן הפאפירוסים מתחוור כי בטוי שגור היה במצרית קדומה : "אתה הכית על גבי, מוסרך נכנס לתוך אוזני" (לנסינג 2-1, 11; אנסטאזי 7, 8 IV).
שורה 37:
* סמוך לגבול סוריה טורקיה באתר תל חלף נמצאה קערת השבעה ובה מופיעה בארמית המילה "שבט" - ("wmwtn '''šbT''' zy nyrgl lla ygtzr mn mth") פרוש: "גם על '''שבט''' זה נרגל לא יגזור מגיפה .
* ומקערת השבעת - שדים אחרת, בשפה בבלית יהודית ובמשמעות מגיפה -"ומעבדי בישי שידי '''שבטי''' פלגי פגעי ירורי רוח- בישתא" {{הערת שוליים|The Comprehensive Aramaic Lexicon; šbṭ, šbṭˀ}}.
 
===נגזרות===
* [[שבטי]](2)