מוצא הרוח: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ←‏ניגודים: תיקון קישור
שורה 9:
|נטיות=
}}
# {{רובד|עברית חדשה}} הכיוון ממנו נושבת הרוח, הכיוון ממנו "יוצאת" הרוח. המונח משמש לציון כיוונים יחסיים בספינת מפרשים וממנה החוצה.
#:* {{צטבי|כי, הגם שהקצינים המעטים שהיו שם באותה שעה, בשל ציות לנימוסי הצי, נסתלקו להם אל צד מבוא-הרוח, בו ברגע שהקברניט ויר התחיל מטייל על צד '''מוצא־הרוח''' של הסיפון.|https://benyehuda.org/read/5137|בילי בוד, איש ראש־התורן הקדמי|הרמן מלוויל|מתרגם=אברהם רגלסון}}
# '''במוצא הרוח''', '''אל בחצימוצא האופקהרוח''' או המרחבבכיוון הנשקףשממנו מצד הספינה שלעברוהרוח נושבת הרוח, בצד הגלויאו לרוחיוצאת.
#:* {{הדגשה|"צד הסירה שעליו נושבת הרוח נקרא: הצד שבמוצא הרוח (Weather side), וכל גוף הנמצא בחצי האֹפק שבצד זה נקרא: „במוצא הרוח“ (to windward).{{כ}}|([[w:שמואל טנקוס|שמואל טנקוס]], שיט מפרשים, 1945)}}
# '''למוצא הרוח''' – אל הצד ממנו נושבת הרוח, לצד הגלוי לרוח.
#:* {{הדגשה|"לְרַחֵק (to keep away) - פרושו: לסובב את מנהיג ההגה '''למוצא הרוח''' ולרחק את חרטֹם הסירה מן הרוח [...].{{כ}}|([[w:שמואל טנקוס|שמואל טנקוס]], שיט מפרשים, 1945)}}
 
===גיזרון===
* מן "[[מוצא]]", מקור, מקום היציאה + [[רוח#רוּחַ|רוּחַ]].
 
===מילים נרדפות===
שורה 33 ⟵ 32:
 
===תרגום===
* אנגלית: {{ת|אנגלית|to windward|to windward of}}
{{תר|הצד הגלוי לרוח}}
* אנגלית: {{ת|אנגלית|weather side|windward side}}
* גרמנית: {{ת|גרמנית|Luvseite}}
{{תר-סוף}}
{{תר|בצד הגלי, לצד הגלי}}
* אנגלית: {{ת|אנגלית|to windward|to windward of}}
{{תר-סוף}}
 
[[קטגוריה:מפרשיות וכלי שיט קטנים]]