תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 432:
:א) אני לא כותב כי איני בקי במשקלים; ב) יש פעמים שכותבים ah כה"א בסוף מילה. ראה [https://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/taatik-ivrit-latinit-1.pdf כללי התעתיק מעברית ללועזית], שם: "לא תסומן ה שאיננה הגויה, כגון Shiraׁ (שִירָה), Asa'el (עֲׂשָהאֵל), אבל Nogah (נֹגַּה). כנראה שאני לא תמיד מדייק. [[משתמש:שמחה|שמחה]] ([[שיחת משתמש:שמחה|שיחה]]) 14:24, 3 באוגוסט 2020 (IDT)
::א' אין יותר מדי במה להיות בקי: דלית שורש, העתק את המילה תוך החלפת עיצורי השורש ב{{שרש3|ק|ט|ל}}. ב' ב[[נגה|נֹגַּהּ]] יש מפיק ב־ה', בגלל זה. ובכ"א הכלל הוא על תעתוק, לא על תרגום. ר' [[שרה]]: התעתוק הוא sa'''ra''', בלי ה', אבל התרגום הוא {{ת|אנגלית|Sarah}} עם ה' (כי כך זה השתרש) [[משתמש:CrescentStorm|CrescentStorm]] ([[שיחת משתמש:CrescentStorm|שיחה]]) 21:26, 3 באוגוסט 2020 (IDT)
:::תודה על ההערה. [[משתמש:שמחה|שמחה]] ([[שיחת משתמש:שמחה|שיחה]]) 06:33, 4 באוגוסט 2020 (IDT)