סריס: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Ari-elzoren66 (שיחה | תרומות)
שורה 20:
===גיזרון===
* מאכדית ša rēši (מילולית: של הראש) = "משרת, פקיד בכיר (של המלך)" וממנו: "גבר מסורס", על שום שבעת העתיקה היו אנשי החצר לעתים קרובות מסורסים כדי שלא יהיו עסוקים בבנית משפחה ויהיו פנוייים לעבודת המלך, וכן במקרה שהיו שומרים על נשי המלך כדי שלא יחשדו מהם.
 
===מידע נוסף===
* כשרצו להתבטא ביתר חופשיות בקרב שכניהם המוסלמים פיתחו יהודי מרוקו מעין שפת סתרים שמשמעותה המדויקת מובנת רק להם ,אחת מן תיבות אלה היתה תיבת "סריס" בהוראת פחה,מושל המחוז {{הערת שוליים|משה בר-אשר, "על היסודות העבריים בערבית המדוברת של יהודי מרוקו". ניסן-תמוז תשל"ח, מב',ג-ד}}.
 
===תרגום===