אריאל: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Ari-elzoren66 (שיחה | תרומות)
Ari-elzoren66 (שיחה | תרומות)
שורה 24:
*מילה מלשון המקרא.{{הערת שוליים|{{מקור/לקסיקון BDB|אריאל (כלי מקדש)|741}}<BR>{{מקור/לקסיקון BDB|אריאל (גיבור חיל)|739}}<BR>{{מקור/לקסיקון BDB|אריאל (שם פרטי)|740}}}}.בספר שמואל ב' מופיע במשמעות "אריה גדול" :{{צט/תנ"ך|"וּבְנָיָהוּ בֶן-יְהוֹיָדָע בֶּן-אִישׁ-חי (חַיִל) רַב-פְּעָלִים, מִקַּבְצְאֵל; הוּא הִכָּה, אֵת שְׁנֵי '''אֲרִאֵל''' מוֹאָב, וְהוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת-האריה (הָאֲרִי) בְּתוֹךְ הַבֹּאר, בְּיוֹם הַשָּׁלֶג|שמואל ב|כג|כ}}
*מן השורש בערבית ر ء ي‎ (מקביל לשורש העברי {{שרש3|ר|א|ה}}) נוצקה המילה - אִרְיָה إرية בהוראת 'מוקד', 'אוּר'; מעין 'אוּר אֵל'.
*מופיע בכתובת מישע - "אראל". "...ואשב (מלשון שבה , שבי) . משם- את . אראל . דודה . ואסחבה . לפני . כמש . בקרית ..." הפועל ואשב(ה) מורה על דמות המיוחסת לה חיות - אריאל כרוב שסימל את כרובי הסערה הנושאים את מרכבת האל בשמיים הצירוף "אראל דודה" מתייחס אל הכרוב , שהיה במקדש ישראל בעיר "קר" לדויד בימי כיבושיו במואב .
* יש שפירשו עפ"י أسد الله (באותיות עבריות: אסד אללה, "אריה האל") הוא כינוי לאיש [[גיבור]], בערבית.
*באכדית אָרֶלו הוא הכינוי ל[[שאול]]-(עולם המתים) ,עבר בהשאלה למצרית קדומה בצורת ι-r3-ι-r3 {{הערת שוליים|עורך: משה דוד קאסוטו שם הספר: "אנציקלופדיה מקראית : אוצר הידיעות של המקרא ותקופתו -כרך א' ירושלים מוסד ביאליק תש"י - 1950 עמוד:558}}.
*יש לראות את ההוראות השונות כגון ארי אל' כרוב אריה' כפורת הכרובים ( הנקראת גם ארון האלהים ' ( מקום המקדש וירושלים , וגם מלאך שומר , כהתפתחות של מלה אחת במשמעותה הפשוטה {{הערת שוליים|עורך: משה דוד קאסוטו שם הספר: "אנציקלופדיה מקראית : אוצר הידיעות של המקרא ותקופתו -כרך א' ירושלים מוסד ביאליק תש"י - 1950 עמוד:558}}.
 
===פרשנים מפרשים===